Текст и перевод песни Georges Bizet - Carmen, Act I : Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь-это
мятежная
птица
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
Которую
никто
не
может
приручить,
Et
c'est
bien
in
vain
qu'on
l'appelle
И
совершенно
напрасно
его
так
называют
S'il
lui
convient
de
refuser.
Если
ему
будет
удобно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière.
С
этим
ничего
не
поделать,
ни
угрозами,
ни
молитвой.
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait.
Один
хорошо
говорит,
другой
молчит.
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère.
И
это
другой
вариант,
который
я
предпочитаю.
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plait.
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь-дитя
богемы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi.
Он
никогда
не
знал
никаких
законов.
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime.
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
Если
ты
не
любишь
меня,
если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendere
Птица,
которую
ты
думал
удивить
Battit
d'aile
et
s'envola.
Взмахнул
крыльями
и
улетел.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre.
Любовь
далеко,
ты
можешь
подождать
ее.
Tu
ne
l'attends
pas,
il
est
là.
Ты
его
не
ждешь,
он
здесь.
Tout
atour
de
toi,
vite
vite,
Все,
что
от
тебя
зависит,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient.
Он
приходит,
уходит,
затем
возвращается.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'evite.
Ты
думаешь,
что
держишь
его,
а
он
тебя
избегает.
Tu
crois
l'eviter,
il
te
tient.
Ты
думаешь,
что
избегаешь
его,
он
держит
тебя.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь-дитя
богемы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi.
Он
никогда
не
знал
никаких
законов.
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime.
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
Если
ты
не
любишь
меня,
если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Carmen, Act I : Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
2
Carmen, Act I : Duet "Parle-moi de ma mère"
3
Carmen, Act I : Seguidilla et duet "Près des remparts de Séville"
4
Carmen, Act II : Bohemian chanson "Les tringles des sistres tintaient"
5
Carmen, Act II : Toreador's song "Votre toast, je peux vous le rendre"
6
Carmen, Act II : Quintet "Nous avons en tête une affaire"
7
Carmen, Act II : Duet "Attends un peu, Carmen"
8
Carmen, Act II : Flower song "La fleur que tu m'avais jetée"
9
Carmen, Act III : Aria "Je dis que rien ne m'épouvante"
10
Carmen, Act IV : March and chorus "Les voici, voici le quadrille des toreros"
11
Carmen, Act IV : Duet and Final chorus "C'est toi ? C'est moi !"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.