Текст и перевод песни Georges Bizet - Carmen: L'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen: L'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Carmen: The Love Is a Rebellious Bird (Habanera)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
que
nul
ne
peut
Love
is
a
rebellious
bird
that
no
one
can
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
s'il
lui
And
it's
in
vain
that
we
call
it
if
it
Convient
de
refuser
Suits
him
to
refuse
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière,
l'une
parle
bien,
Nothing
helps,
threats
or
prayers,
one
speaks
well,
L'autre
s'etait
The
other
is
silent,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère,
elle
n'a
rien
dit,
And
it's
the
other
that
I
prefer,
she
said
nothing,
Mais
elle
me
plait
But
she
pleases
me
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
que
nul
ne
peut
Love
is
a
rebellious
bird
that
no
one
can
Apprivoiser
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
s'il
Tame
it's
in
vain
that
we
call
it
if
it
Lui
convient
de
refuser.L'amour
est
enfant
de
Bohème;
Suits
him
to
refuse.
Love
is
a
child
of
Bohemia;
Il
n'a
jamais
connu
de
loi
He
has
never
known
any
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas
je
t'aime;
si
je
t'aime
prends
If
you
do
not
love
me,
I
love
you;
if
I
love
you,
take
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
if
you
do
not
love
me,
I
love
you
Prends
garde
à
toi!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
Beware!
But
if
I
love
you,
if
I
love
you,
Prends
garde
à
toi!
Beware!
L'amour
est
enfant
de
Bohème,
Il
n'a
jamais
jamais
Love
is
a
child
of
Bohemia,
He
has
never,
never
Connu
de
loi
Known
any
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
If
I
love
you,
beware
of
yourself
Prends
garde
à
toi!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
Beware!
If
you
do
not
love
me,
if
you
do
not
M'aimes
pas,
je
t'aime
Love
me,
I
love
you
Prends
garde
à
toi!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
Beware!
But
if
I
love
you,
if
I
love
you,
Prends
garde
à
toi!
Beware!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
battit
de
l'aile
et
The
bird
you
thought
to
surprise
flapped
its
wings
and
S'envoi
a
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre:
tu
ne
Flew
away.
Love
is
far
away,
you
may
wait
for
it:
you
do
not
L'attends
pas,
il
est
là
Expect
it,
it
is
here
Tout
autour
de
toi,
vite
vite
il
vient,
s'en
va,
puis
All
around
you,
quickly
it
comes,
goes,
then
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite,
tu
crois
l'éviter,
il
You
think
you
hold
it,
it
escapes
you,
you
think
you
avoid
it,
it
Te
tient!
tout
autour
de
toi
vite
vite,
il
vient,
s'en
Holds
you!
all
around
you
quickly,
it
comes,
goes,
Va,
puis
il
revient
Then
it
returns
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite.
You
think
you
hold
it,
it
escapes
you.
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
You
think
you
avoid
it,
it
holds
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Bizet, Richard Bradley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.