Текст и перевод песни Georges Brassens - Ce petit chemin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
aller
à
la
Préfecture
Чтобы
поехать
в
префектуру
Prends
la
route
numéro
trois
Езжай
по
дороге
номер
три.
Tu
suis
la
file
des
voitures
Ты
стоишь
в
очереди
за
машинами.
Et
tu
t'en
vas
tout
droit,
tout
droit.
И
ты
уходишь
прямо,
прямо.
C'est
un
billard,
c'est
une
piste
Это
бильярд,
это
дорожка.
Pas
un
arbre,
pas
une
fleur
Не
дерево,
не
цветок.
Comme
c'est
beau,
comme
c'est
triste
Как
это
красиво,
как
грустно
Tu
feras
du
cent
trente
à
l'heure
Ты
будешь
со
ста
тридцати
в
час.
Mais
moi,
ces
routes
goudronnées
Но
я,
эти
асфальтированные
дороги
Toutes
ces
routes
Все
эти
дороги
Me
dégoûtent
Мне
противно
Si
vous
m'aimez,
venez,
venez
Если
ты
меня
любишь,
приходи,
приходи
Venez
chanter,
venez
flâner
Приходите
и
пойте,
приходите
и
гуляйте
Et
nous
prendrons
un
raccourci:
И
мы
воспользуемся
сокращением:
Le
petit
chemin
que
voici.
Вот
эта
маленькая
тропинка.
Ce
petit
chemin...
qui
sent
la
noisette
Эта
маленькая
тропинка,
пахнущая
ореховым
орехом.
Ce
petit
chemin...
n'a
ni
queue
ni
tête
Эта
маленькая
тропинка
...
у
нее
нет
ни
хвоста,
ни
головы
Qui
fait
trois
Кто
делает
три
Petits
tours
dans
les
bois
Маленькие
башни
в
лесу
Puis
il
part
Затем
он
уходит
En
flânant
comme
un
lézard
Прогуливаясь
как
ящерица
C'est
le
rendez-vous
de
tous
les
insectes
Это
назначение
всех
насекомых
Les
oiseaux
pour
nous,
y
donnent
leur
fêtes
Птицы
для
нас
устраивают
там
свои
вечеринки
Les
lapins
nous
invitent
Кролики
приглашают
нас
Souris-moi,
courons
vite
Улыбнись
мне,
давай
побыстрее
побежим.
Ne
crains
rien
Не
бойся
ничего
Prends
ma
main
Возьми
меня
за
руку.
Dans
ce
petit
chemin!
По
этой
маленькой
тропинке!
Les
routes
départementales
Ведомственные
дороги
Où
les
vieux
cantonniers
sont
rois
Где
старые
menders
и
царей,
Ont
l'air
de
ces
horizontales
Выглядят
такими
горизонтальными
Qui
m'ont
toujours
rempli
d'effroi.
Которые
всегда
наполняли
меня
ужасом.
Et
leurs
poteaux
télégraphiques
И
их
телеграфные
столбы
Font
un
ombrage
insuffisant
Делают
недостаточное
затенение
Pour
les
idylles
poétiques
За
поэтические
идиллии
Et
pour
les
rêves
reposants.
И
для
спокойных
снов.
À
bas
les
routes
rabattues
Вниз
по
сложенным
дорогам
Les
tas
de
pierres
Груды
камней
Et
l'herbe
jaune
des
talus.
И
желтая
трава
на
осыпях.
Les
cantonniers,
il
n'en
faut
plus!
.
Кантонисты,
им
больше
не
нужны!
.
Nous
avons
pris
un
raccourci:
Мы
выбрали
короткий
путь:
Le
petit
chemin
que
voici.
Вот
эта
маленькая
тропинка.
Ce
petit
chemin...
qui
sent
la
noisette
Эта
маленькая
тропинка,
пахнущая
ореховым
орехом.
Ce
petit
chemin...
m'a
tourné
la
tête
Эта
маленькая
тропинка
...
вскружила
мне
голову.
Trois
baisers
Три
поцелуя
Sur
tes
cheveux
frisés.
На
твоих
вьющихся
волосах.
Toutes
barbouillée
de
mûres.
Все
вымазано
ежевикой.
Pour
nous
observer,
des
milliers
d'insectes
Чтобы
наблюдать
за
нами,
тысячи
насекомых
Se
sont
installés
par
dessus
nos
têtes
Поселились
над
нашими
головами
Mais
un
lièvre
au
passage
Но
заяц,
кстати,
Nous
a
dit
"Soyez
sages!"
Сказал
нам:
"будьте
мудры!"
Ne
crains
rien
Не
бойся
ничего
Prends
ma
main
Возьми
меня
за
руку.
Dans
ce
petit
chemin!
По
этой
маленькой
тропинке!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MIREILLE, JEAN LEGRAND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.