Текст и перевод песни Georges Brassens - Chanson Pour L'auvergnat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson Pour L'auvergnat
Song for the Auvergnat
Elle
est
à
toi
cette
chanson
This
song
is
for
you
Toi
l'Auvergnat
qui,
sans
façon
You,
the
Auvergnat,
who,
without
hesitation
M'as
donné
quatre
bouts
de
bois
Gave
me
four
pieces
of
wood
Quand
dans
ma
vie
il
faisait
froid
When
my
life
was
cold
Toi
qui
m'as
donné
du
feu
quand
You
who
gave
me
fire
when
Les
croquantes
et
les
croquants
The
shrews
and
the
creeps
Tous
les
gens
bien
intentionnés
All
the
well-meaning
people
M'avaient
fermé
la
porte
au
nez
Had
slammed
the
door
in
my
face
Ce
n'était
rien
qu'un
feu
de
bois
It
was
nothing
but
a
wood
fire
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
But
it
warmed
my
body
Et
dans
mon
âme,
il
brûle
encore
And
in
my
soul,
it
still
burns
À
la
manière
d'un
feu
de
joie
Like
a
bonfire
Toi,
l'Auvergnat
quand
tu
mourras
You,
the
Auvergnat,
when
you
die
Quand
le
croc-mort
t'emportera
When
the
undertaker
takes
you
away
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
May
he
lead
you
through
the
heavens
Au
père
éternel
To
the
Eternal
Father
Elle
est
à
toi
cette
chanson
This
song
is
for
you
Toi
l'hôtesse
qui,
sans
façon
You,
the
hostess,
who,
without
hesitation
M'as
donné
quatre
bouts
de
pain
Gave
me
four
pieces
of
bread
Quand
dans
ma
vie
il
faisait
faim
When
my
life
was
hungry
Toi
qui
m'ouvris
ta
huche
quand
You
who
opened
your
cupboard
when
Les
croquantes
et
les
croquants
The
shrews
and
the
creeps
Tous
les
gens
bien
intentionnés
All
the
well-meaning
people
S'amusaient
à
me
voir
jeuner
Were
enjoying
watching
me
fast
Ce
n'était
rien
qu'un
peu
de
pain
It
was
nothing
but
a
little
bread
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
But
it
warmed
my
body
Et
dans
mon
âme,
il
brûle
encore
And
in
my
soul,
it
still
burns
À
la
manière
d'un
grand
festin
Like
a
great
feast
Toi,
l'hôtesse
quand
tu
mourras
You,
the
hostess,
when
you
die
Quand
le
croc-mort
t'emportera
When
the
undertaker
takes
you
away
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
May
he
lead
you
through
the
heavens
Au
père
éternel
To
the
Eternal
Father
Elle
est
à
toi
cette
chanson
This
song
is
for
you
Toi
l'étranger
qui,
sans
façon
You,
the
stranger,
who,
without
hesitation
D'un
air
malheureux
m'as
souri
Smiled
at
me
with
a
look
of
sorrow
Lorsque
les
gendarmes
m'ont
pris
When
the
gendarmes
took
me
away
Toi
qui
n'as
pas
applaudi
quand
You
who
did
not
applaud
when
Les
croquantes
et
les
croquants
The
shrews
and
the
creeps
Tous
les
gens
bien
intentionnés
All
the
well-meaning
people
Riaient
de
me
voir
emmené
Laughed
at
seeing
me
led
away
Ce
n'était
rien
qu'un
peu
de
miel
It
was
nothing
but
a
little
honey
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
But
it
warmed
my
body
Et
dans
mon
âme,
il
brûle
encore
And
in
my
soul,
it
still
burns
À
la
manière
d'un
grand
soleil
Like
a
great
sun
Toi,
l'Étranger
quand
tu
mourras
You,
the
stranger,
when
you
die
Quand
le
croc-mort
t'emportera
When
the
undertaker
takes
you
away
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
May
he
lead
you
through
the
heavens
Au
père
éternel
To
the
Eternal
Father
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.