Georges Brassens - Chanson pour l'auvergnat - перевод текста песни на немецкий

Chanson pour l'auvergnat - Georges Brassensперевод на немецкий




Chanson pour l'auvergnat
Lied für die Auvergnatin
Elle est à toi cette chanson
Dieses Lied gehört dir ganz allein
Toi l'auvergnat qui, sans façons
Dir, Frau aus der Auvergne, schlicht und fein
M'as donné quatre bouts de bois
Du gabst mir vier Stück Holz dabei
Quand dans ma vie il faisait froid
Als ich litt in der Kälte, ach wie schwer
Toi qui m'as donné du feu quand
Du reichtest mir Glut, als zu derselben Stund
Les croquantes et les croquants
Die Frauen und Männer, die hehren Wesen
Tous les gens bien intentionnés
Die allzu gut gemeinten Leute
M'avaient fermé la porte au nez
Mir ihre Tür verschlossen vor dem Mund
Ce n'était rien qu'un feu de bois
Nur eine kleine Feuerspeise
Mais il m'avait chauffé le corps
Doch sie wärmte mir den Leib
Et dans mon âme il brûle encore
Noch brenn ich in der Seele jederzeit
À la manière d'un feu de joie
Wie ein Festbrand voller Leichtigkeit
Toi l'auvergnat, quand tu mourras
Frau aus der Auvergne, stirbst du einmal
Quand le croque-mort t'emportera
Wenn der Totengräber dich mitnehmen soll
Qu'il te conduise à travers ciel
Führe er dich durch das Himmelschall
Au Père éternel
Zu Gott dem Herrn allüberall
Elle est à toi cette chanson
Dieses Lied gehört dir ganz allein
Toi l'hôtesse qui, sans façons
Dir, der Wirtin, schlicht und fein
M'as donné quatre bouts de pain
Du gabst mir vier Stück Brot dabei
Quand dans ma vie il faisait faim
Als ich litt im Hunger, ach wie schwer
Toi qui m'ouvris ta huche quand
Du öffnetest dein Schränkchen im Nu
Les croquantes et les croquants
Als die Frauen und Männer, die hehren Wesen
Tous les gens bien intentionnés
Die allzu gut gemeinten Leute
S'amusaient à me voir jeûner
Mein Fasten begafften in schadenfroher Ruh
Ce n'était rien qu'un peu de pain
Nur eines kleinen Brotes Spur
Mais il m'avait chauffé le corps
Doch es wärmte mir den Leib
Et dans mon âme il brûle encore
Noch brenn ich in der Seele jederzeit
À la manière d'un grand festin
Wie ein Festmahl, herrlich und breit
Toi l'hôtesse, quand tu mourras
Wirtin, stirbst du einmal
Quand le croque-mort t'emportera
Wenn der Totengräber dich mitnehmen soll
Qu'il te conduise à travers ciel
Führe er dich durch das Himmelschall
Au Père éternel
Zu Gott dem Herrn allüberall
Elle est à toi cette chanson
Dieses Lied gehört dir ganz allein
Toi l'étranger qui, sans façons
Dir, der Fremden, schlicht und fein
D'un air malheureux, m'as souri
Die lächeltest traurig und hast geschwiegen
Lorsque les gendarmes m'ont pris
Als mich die Gendarmen fortgeführt
Toi qui n'as pas applaudi quand
Du allein hast nicht geklatscht zur selben Zeit
Les croquantes et les croquants
Die Frauen und Männer, die hehren Wesen
Tous les gens bien intentionnés
Die allzu gut gemeinten Leute
Riaient de me voir amené
Als man mich wegführte in Schadenlust und Streit
Ce n'était rien qu'un peu de miel
Nur ein kleiner Honigschleim
Mais il m'avait chauffé le corps
Doch er wärmte mir den Leib
Et dans mon âme il brûle encore
Noch brenn ich in der Seele jederzeit
À la manière d'un grand soleil
Wie ein großer Sonnenschein so weit
Toi l'étranger, quand tu mourras
Fremde, stirbst du einmal
Quand le croque-mort t'emportera
Wenn der Totengräber dich mitnehmen soll
Qu'il te conduise à travers ciel
Führe er dich durch das Himmelschall
Au Père éternel
Zu Gott dem Herrn allüberall





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.