Текст и перевод песни Georges Brassens - Comme hier - Mono Version
Comme hier - Mono Version
Like Yesterday - Mono Version
Hé,
donne-moi
ta
bouche,
hé
ma
jolie
fraise
Hey,
give
me
your
mouth,
hey
my
pretty
strawberry
L'aube
a
mis
des
fraises
plein
notre
horizon
The
dawn
has
put
strawberries
all
over
our
horizon
Garde
tes
dindons,
moi
mes
porcs,
Thérèse
Keep
your
turkeys,
I'll
keep
my
pigs,
Therese
Ne
repousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Don't
push
my
little
pigs
away
Va,
comme
hier,
comme
hier
comme
hier
Go,
like
yesterday,
like
yesterday,
like
yesterday
Si
tu
ne
m'aimes
point,
c'est
moi
qui
t'aimerons
If
you
don't
love
me,
it's
me
who
will
love
you
L'un
tient
le
couteau,
l'autre
la
cuiller
One
holds
the
knife,
the
other
the
spoon
La
vie,
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Life
is
always
the
same
songs
Pour
sauter
le
gros
sourceau
de
pierre
en
pierre
To
jump
over
the
big
stone
source
from
stone
to
stone
Comme
tous
les
jours
mes
bras
t'enlèveront
As
every
day
my
arms
will
lift
you
up
Nos
dindes,
nos
truies
nous
suivront
légères
Our
turkeys,
our
sows
will
follow
us
lightly
Ne
repousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Don't
push
my
little
pigs
away
Va,
comme
hier,
comme
hier,
comme
hier
Go,
like
yesterday,
like
yesterday,
like
yesterday
Si
tu
ne
m'aimes
point,
c'est
moi
qui
t'aimerons
If
you
don't
love
me,
it's
me
who
will
love
you
La
vie,
c'est
toujours
amour
et
misère
Life
is
always
love
and
misery
La
vie,
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Life
is
always
the
same
songs
J'ai
tant
de
respect
pour
ton
cœur,
Thérèse
I
have
so
much
respect
for
your
heart,
Therese
Et
pour
tes
dindons,
quand
nous
nous
aimons
And
for
your
turkeys,
when
we
love
each
other
Quand
nous
nous
fâchons,
hé
ma
jolie
fraise
When
we
get
angry,
hey
my
pretty
strawberry
Ne
repousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Don't
push
my
little
pigs
away
Va,
comme
hier,
comme
hier,
comme
hier
Go,
like
yesterday,
like
yesterday,
like
yesterday
Si
tu
ne
m'aimes
point,
c'est
moi
qui
t'aimerons
If
you
don't
love
me,
it's
me
who
will
love
you
L'un
tient
le
couteau,
l'autre
la
cuiller
One
holds
the
knife,
the
other
the
spoon
La
vie,
c'est
toujours
les
même
chansons
Life
is
always
the
same
songs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Jules Jean Fort, Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.