Текст и перевод песни Georges Brassens - Comme Hier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé,
donne-moi
ta
bouche,
hé
ma
jolie
fraise
Эй,
дай
мне
свой
рот,
Эй,
моя
милая
клубника
L'aube
a
mis
des
fraises
plein
notre
horizon
Рассвет
заполнил
наш
горизонт
клубникой
Garde
tes
dindons,
moi
mes
porcs,
Thérèse
Оставь
своих
индюков,
а
я
своих
свиней,
Тереза.
Ne
repousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Не
отталкивай
от
себя
моих
маленьких
поросят.
Va,
comme
hier,
comme
hier,
comme
hier
Иди,
как
вчера,
как
вчера,
как
вчера
Si
tu
ne
m'aimes
point,
c'est
moi
qui
t'aimerons
Если
ты
меня
не
любишь,
я
буду
любить
тебя
L'un
tient
le
couteau,
l'autre
la
cuiller
Один
держит
нож,
другой-ложку.
La
vie,
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Жизнь
- это
всегда
одни
и
те
же
песни
Pour
sauter
le
gros
sourceau
de
pierre
en
pierre
Чтобы
перепрыгнуть
через
большую
бровь
с
камня
на
камень
Comme
tous
les
jours
mes
bras
t'enlèveront
Как
каждый
день
мои
руки
отнимут
тебя.
Nos
dindes,
nos
truies
nous
suivront
légères
Наши
индейки,
наши
свиноматки
будут
следовать
за
нами
легко
Ne
repousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Не
отталкивай
от
себя
моих
маленьких
поросят.
Va,
comme
hier,
comme
hier,
comme
hier
Иди,
как
вчера,
как
вчера,
как
вчера
Si
tu
ne
m'aimes
point,
c'est
moi
qui
t'aimerons
Если
ты
меня
не
любишь,
я
буду
любить
тебя
La
vie,
c'est
toujours
amour
et
misère
Жизнь
- это
всегда
любовь
и
страдания
La
vie,
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Жизнь
- это
всегда
одни
и
те
же
песни
J'ai
tant
de
respect
pour
ton
cœur,
Thérèse
Я
так
уважаю
твое
сердце,
Тереза.
Et
pour
tes
dindons,
quand
nous
nous
aimons
И
для
твоих
индюков,
когда
мы
любим
друг
друга
Quand
nous
nous
fâchons,
hé
ma
jolie
fraise
Когда
мы
злимся,
Эй,
моя
милая
клубника
Ne
repousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Не
отталкивай
от
себя
моих
маленьких
поросят.
Va,
comme
hier,
comme
hier,
comme
hier
Иди,
как
вчера,
как
вчера,
как
вчера
Si
tu
ne
m'aimes
point,
c'est
moi
qui
t'aimerons
Если
ты
меня
не
любишь,
я
буду
любить
тебя
L'un
tient
le
couteau,
l'autre
la
cuiller
Один
держит
нож,
другой-ложку.
La
vie,
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Жизнь
- это
всегда
одни
и
те
же
песни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Jules Jean Fort, Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.