Georges Brassens - Comme Une Soeur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Comme Une Soeur




Comme Une Soeur
Like a Sister
Comme une sœur, tête coupée, tête coupée
Like a sister, severed head, severed head
Elle ressemblait à sa poupée, à sa poupée
She looked like her doll, her doll
Dans la rivière, elle est venue
In the river, she came
Tremper un peu son pied menu, son pied menu
To dip her tiny foot, her tiny foot
Par une ruse à ma façon, à ma façon
By a ruse of my own, of my own
Je fais semblant d′être un poisson, d'être un poisson
I pretend to be a fish, to be a fish
Je me déguise en cachalot
I disguise myself as a cachalot
Et je me couche au fond de l′eau, au fond de l'eau
And I lie down at the bottom of the water, at the bottom of the water
J'ai le bonheur, grâce à ce biais, grâce à ce biais
I have the pleasure, thanks to this bias, thanks to this bias
De lui croquer un bout de pied, un bout de pied
To take a bite of her, a bite of her foot, a bite of her foot
Jamais requin n′a, j′en réponds
Never has a shark, I swear
Jamais rien goûté d'aussi bon, rien d′aussi bon
Never tasted anything so good, anything so good
Elle m'a puni de ce culot, de ce culot
She punished me for this daring, for this daring
En me tenant le bec dans l′eau, le bec dans l'eau
By holding my beak in the water, my beak in the water
Et j′ai dû, pour l'apitoyer
And I had to, to move her to pity
Faire mine de me noyer, de me noyer
To pretend to drown, to drown
Convaincue de m'avoir occis, m′avoir occis
Convinced that she had killed me, had killed me
La voilà qui se radoucit, se radoucit
She softened, softened
Et qui m′embrasse et qui me mord
And who kisses me and who bites me
Pour me ressusciter des morts, -citer des morts
To resurrect me from the dead, -cite the dead
Si c'est le sort qu′il faut subir, qu'il faut subir
If this is the fate we must endure, we must endure
À l′heure du dernier soupir, dernier soupir
At the hour of our last breath, our last breath
Si, des noyés, tel est le lot
If this is the lot of the drowned
Je retourne me fiche à l'eau, me fiche à l′eau
I'll go back to the water, to the water
Chez ses parents, le lendemain, le lendemain
To her parents, the next day, the next day
J'ai couru demander sa main, demander sa main
I ran to ask for her hand, ask for her hand
Mais comme je n'avais rien dans
But since I had nothing in
La mienne, on m′a crié "Va-t′en", crié "Va-t'en"
My own, I was yelled at "Go away", yelled at "Go away"
On l′a livrée aux appétits, aux appétits
She was delivered to the appetites, to the appetites
D'une espèce de mercanti, de mercanti
Of a kind of mercanti, of mercanti
Un vrai maroufle, un gros sac d′or
A real rascal, a big bag of gold
Plus vieux qu'Hérode et que Nestor, et que Nestor
Older than Herod and Nestor, and Nestor
Et depuis leurs noces j′attends, noces j'attends
And since their wedding, I've been waiting, I've been waiting
Le cœur sur des charbons ardents, charbons ardents
With my heart on burning coals, burning coals
Que la Faucheuse vienne cou-
For the Reaper to come and cut
-Per l'herbe aux pieds de ce grigou, de ce grigou
-Off the grass at the feet of this grigou, of this grigou
Quand elle sera veuve éplorée, veuve éplorée
When she will be a grieving widow, a grieving widow
Après l′avoir bien enterré, bien enterré
After having buried her well, buried her well
J′ai l'espérance qu′elle viendra
I have the hope that she will come
Faire sa niche entre mes bras, entre mes bras
To make her nest in my arms, in my arms





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.