Текст и перевод песни Georges Brassens - Corne D' Aurochs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
avait
nom
corne
d'Aurochs,
au
gué,
au
gué
У
него
было
имя
Рог
зубров,
у
брода,
у
брода.
Tout
l'mond'
peut
pas
s'app'ler
Durand,
au
gué,
au
gué
Не
все
могут
быть
рядом
с
Дюраном,
бродом,
бродом
En
le
regardant
avec
un
œil
de
poète
Глядя
на
него
глазами
поэта
On
aurait
pu
croire
à
son
frontal
de
prophète
Можно
было
поверить
в
то,
что
он
был
пророком
Qu'il
avait
les
grand's
eaux
de
Versailles
dans
la
tête
Что
у
него
в
голове
были
великие
версальские
воды
Corne
d'Aurochs
Рог
зубров
Mais
que
le
bon
dieu
lui
pardonne,
au
gué,
au
gué
Но
да
простит
его
добрый
бог,
на
броде,
в
броде
C'étaient
celles
du
robinet,
au
gué,
au
gué
Это
были
те,
что
у
крана,
у
брода,
у
брода.
On
aurait
pu
croire
en
l'voyant
penché
sur
l'onde
Можно
было
бы
поверить,
увидев
его
склонившимся
над
волной
Qu'il
se
plongeait
dans
des
méditations
profondes
Что
он
погрузился
в
глубокие
медитации
Sur
l'aspect
fugitif
des
choses
de
se
monde
О
мимолетном
аспекте
вещей
самого
мира
Corne
d'Aurochs
Рог
зубров
C'étaient
hélas
pour
s'assurer,
au
gué,
au
gué
Это
было,
увы,
для
того,
чтобы
убедиться,
на
броде,
в
броде
Qu'
le
vent
n'l'avait
pas
décoiffé,
au
gué,
au
gué
Что
ветер
не
снес
его,
на
броде,
на
броде
Il
proclamait
à
son
de
trompe
à
tous
les
carrefours
На
всех
перекрестках
он
громогласно
провозглашал:
"Il
n'y
a
qu'les
imbéciles
qui
sachent
bien
faire
l'amour
"Есть
только
дураки,
которые
умеют
хорошо
заниматься
любовью
La
virtuosité
c'est
une
affaire
de
balourds!"
Виртуозность
- это
чушь
собачья!"
Corne
d'Aurochs
Рог
зубров
Il
potassait
à
la
chandelle,
au
gué,
au
gué
Он
горел
при
свечах,
у
брода,
у
брода.
Des
traités
de
maintien
sexuel,
au
gué,
au
gué
Договоры
о
сексуальном
поддержании,
у
брода,
у
брода
Et
sur
les
femm's
nues
des
musées,
au
gué,
au
gué
И
о
обнаженных
женщинах
в
музеях,
у
брода,
у
брода
Faisait
l'brouillon
de
ses
baisers,
au
gué,
au
gué
Делал
черновик
ее
поцелуев,
в
брод,
в
брод
Et
bientôt
petit
à
petit,
au
gué,
au
gué
И
скоро
понемногу,
на
брод,
на
брод
On
a
tout
su,
tout
su
de
lui,
au
gué,
au
gué
Мы
все
знали,
все
знали
о
нем,
на
броде,
в
броде.
On
a
su
qu'il
était
enfant
de
la
Patrie
Мы
знали,
что
он
был
ребенком
Родины
Qu'il
était
incapable
de
risquer
sa
vie
Что
он
не
мог
рисковать
своей
жизнью
Pour
cueillir
un
myosotis
à
une
fille
Чтобы
сорвать
незабудку
у
девушки
Corne
d'Aurochs
Рог
зубров
Qu'il
avait
un
p'tit
cousin,
au
gué,
au
gué
Что
у
него
был
двоюродный
брат
на
броде,
в
броде.
Haut
placé
chez
les
argousins,
au
gué,
au
gué
Высокое
положение
у
аргузенов,
у
брода,
у
брода
Et
que
les
jours
de
pénurie,
au
gué,
au
gué
И
что
в
дни
нехватки,
на
броде,
в
броде
Il
prenait
ses
repas
chez
lui,
au
gué,
au
gué
Он
обедал
дома,
на
броде,
в
броде
C'est
même
en
revenant
d'chez
cet
antipathique
Это
даже
при
возвращении
из
дома
этого
антипатика
Qu'il
tomba
victime
d'une
indigestion
critique
Что
он
стал
жертвой
критического
расстройства
желудка
Et
refusa
l'secours
de
la
thérapeutique
И
отказался
от
помощи
терапевтики
Corne
d'Aurochs
Рог
зубров
Parce
que
c'était
un
All'mand,
au
gué,
au
gué
Потому
что
это
был
Аллан,
брод,
брод.
Qu'on
devait
le
médicament,
au
gué,
au
gué
Что
мы
должны
были
за
лекарством,
на
брод,
на
брод.
Il
rendit
comme
il
put
son
âme
machinale
Он
сделал
так,
как
он
сделал
свою
машинальную
душу
Et
sa
vie
n'ayant
pas
été
originale
И
его
жизнь
не
была
оригинальной
L'Etat
lui
fit
des
funérailles
nationales
Государство
устроило
ему
национальные
похороны
Corne
d'Aurochs
Рог
зубров
Alors
sa
veuve
en
gémissant,
au
gué,
au
gué
Тогда
его
вдова
стонала,
у
брода,
у
брода
Coucha
avec
son
remplaçant,
au
gué,
au
gué
Спал
со
своим
заместителем,
у
брода,
у
брода
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.