Текст и перевод песни Georges Brassens - Don Juan
Gloire
à
qui
freine
à
mort,
de
peur
d′ecrabouiller
Glory
to
those
who
stop
abruptly
in
their
tracks
for
fear
of
crushing
Le
hérisson
perdu,
le
crapaud
fourvoyé
The
lost
hedgehog,
the
misplaced
toad
Et
gloire
à
Don
Juan,
d'avoir
un
jour
souri
And
glory
to
Don
Juan,
for
having
one
day
smiled
upon
À
celle
à
qui
les
autres
n′attachaient
aucun
prix
The
one
whom
others
attached
no
value
to
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
This
girl
is
too
ugly,
I
must
have
her
Gloire
au
flic
qui
barrait
le
passage
aux
autos
Glory
to
the
cop
who
barricaded
the
passage
to
cars
Pour
laisser
traverser
les
chats
de
Léautaud
In
order
to
let
the
cats
of
Léautaud
pass
by
Et
gloire
à
Don
Juan
d'avoir
pris
rendez-vous
And
glory
to
Don
Juan
for
having
made
a
rendezvous
Avec
la
délaissée,
que
l'amour
désavoue
With
the
neglected
one,
whom
love
disavows
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
This
girl
is
too
ugly,
I
must
have
her
Gloire
au
premier
venu
qui
passe
et
qui
se
tait
Glory
to
the
first
comer
who
passes
and
keeps
silent
Quand
la
canaille
crie
"Haro
sur
le
baudet"
When
the
rabble
cries
"Haro
sur
le
baudet"
Et
gloire
à
Don
Juan
pour
ses
galants
discours
And
glory
to
Don
Juan
for
his
gallant
words
À
celle
à
qui
les
autres
faisaient
jamais
la
cour
To
the
one
whom
others
never
courted
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
This
girl
is
too
ugly,
I
must
have
her
Et
gloire
à
ce
curé
sauvant
son
ennemi
And
glory
to
the
priest
who
saved
his
enemy
Lors
du
massacre
de
la
Saint-Barthélémy
During
the
massacre
of
St.
Bartholomew's
Day
Et
gloire
à
Don
Juan
qui
couvrit
de
baisers
And
glory
to
Don
Juan
who
covered
in
kisses
La
fille
que
les
autres
refusaient
d′embrasser
The
girl
whom
others
refused
to
kiss
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
This
girl
is
too
ugly,
I
must
have
her
Et
gloire
à
ce
soldat
qui
jeta
son
fusil
And
glory
to
the
soldier
who
threw
down
his
rifle
Plutôt
que
d′achever
l'otage
à
sa
merci
Rather
than
finish
off
the
hostage
at
his
mercy
Et
gloire
à
Don
Juan
d′avoir
osé
trousser
And
glory
to
Don
Juan
for
having
dared
to
bed
Celle
dont
le
jupon
restait
toujours
baissé
The
one
whose
skirt
others
always
left
lowered
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
This
girl
is
too
ugly,
I
must
have
her
Gloire
à
la
bonne
sœur
qui,
par
temps
pas
très
chaud
Glory
to
the
good
sister
who,
in
not
very
warm
weather
Dégela
dans
sa
main
le
pénis
du
manchot
Thawed
the
one-armed
man's
penis
in
her
hand
Et
gloire
à
Don
Juan
qui
fit
reluire
un
soir
And
glory
to
Don
Juan
who
made
that
ass
shine
one
evening
Ce
cul
déshérité
ne
sachant
que
s'asseoir
That
disinherited
ass
that
knew
nothing
but
sitting
down
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
This
girl
is
too
ugly,
I
must
have
her
Gloire
à
qui
n′ayant
pas
d'idéal
sacro-saint
Glory
to
those
who,
having
no
sacred
ideal
Se
borne
à
ne
pas
trop
emmerder
ses
voisins
Limit
themselves
to
not
bothering
their
neighbors
too
much
Et
gloire
à
Don
Juan
qui
rendit
femme
celle
And
glory
to
Don
Juan
who
made
a
woman
of
Qui,
sans
lui,
quelle
horreur,
serait
morte
pucelle
The
one
who,
without
him,
what
a
horror,
would
have
died
a
virgin
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
This
girl
is
too
ugly,
I
must
have
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.