Текст и перевод песни Georges Brassens - Don Juan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gloire
à
qui
freine
à
mort,
de
peur
d′ecrabouiller
Слава
тому,
кто
тормозит
до
смерти,
боясь
раздавить
Le
hérisson
perdu,
le
crapaud
fourvoyé
Заблудившегося
ежа,
сбившегося
с
пути
жабу
Et
gloire
à
Don
Juan,
d'avoir
un
jour
souri
И
слава
Дон
Жуану,
за
то,
что
однажды
улыбнулся
À
celle
à
qui
les
autres
n′attachaient
aucun
prix
Той,
к
которой
другие
не
питали
никакого
интереса
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Эта
девушка
слишком
уродлива,
она
мне
нужна
Gloire
au
flic
qui
barrait
le
passage
aux
autos
Слава
полисмену,
перекрывшему
дорогу
машинам
Pour
laisser
traverser
les
chats
de
Léautaud
Чтобы
дать
пройти
котам
Леотада
Et
gloire
à
Don
Juan
d'avoir
pris
rendez-vous
И
слава
Дон
Жуану,
назначившему
свидание
Avec
la
délaissée,
que
l'amour
désavoue
С
брошенной,
от
которой
любовь
отреклась
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Эта
девушка
слишком
уродлива,
она
мне
нужна
Gloire
au
premier
venu
qui
passe
et
qui
se
tait
Слава
первому
встречному,
кто
проходит
мимо
и
молчит
Quand
la
canaille
crie
"Haro
sur
le
baudet"
Когда
чернь
кричит:
"Позор
ослу!"
Et
gloire
à
Don
Juan
pour
ses
galants
discours
И
слава
Дон
Жуану
за
его
галантные
речи
À
celle
à
qui
les
autres
faisaient
jamais
la
cour
Той,
которой
другие
никогда
не
ухаживали
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Эта
девушка
слишком
уродлива,
она
мне
нужна
Et
gloire
à
ce
curé
sauvant
son
ennemi
И
слава
тому
священнику,
спасшему
своего
врага
Lors
du
massacre
de
la
Saint-Barthélémy
Во
время
Варфоломеевской
ночи
Et
gloire
à
Don
Juan
qui
couvrit
de
baisers
И
слава
Дон
Жуану,
осыпавшему
поцелуями
La
fille
que
les
autres
refusaient
d′embrasser
Девушку,
которую
другие
отказывались
целовать
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Эта
девушка
слишком
уродлива,
она
мне
нужна
Et
gloire
à
ce
soldat
qui
jeta
son
fusil
И
слава
тому
солдату,
что
бросил
свою
винтовку
Plutôt
que
d′achever
l'otage
à
sa
merci
Вместо
того,
чтобы
прикончить
заложника,
отданного
ему
на
милость
Et
gloire
à
Don
Juan
d′avoir
osé
trousser
И
слава
Дон
Жуану,
осмелившемуся
овладеть
Celle
dont
le
jupon
restait
toujours
baissé
Той,
чья
юбка
всегда
оставалась
опущенной
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Эта
девушка
слишком
уродлива,
она
мне
нужна
Gloire
à
la
bonne
sœur
qui,
par
temps
pas
très
chaud
Слава
монахине,
которая
в
не
очень
теплую
погоду
Dégela
dans
sa
main
le
pénis
du
manchot
Согрела
в
своей
руке
пенис
однорукого
Et
gloire
à
Don
Juan
qui
fit
reluire
un
soir
И
слава
Дон
Жуану,
который
однажды
вечером
заставил
сиять
Ce
cul
déshérité
ne
sachant
que
s'asseoir
Эту
обделенную
задницу,
не
знавшую,
как
сесть
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Эта
девушка
слишком
уродлива,
она
мне
нужна
Gloire
à
qui
n′ayant
pas
d'idéal
sacro-saint
Слава
тому,
у
кого
нет
священного
идеала
Se
borne
à
ne
pas
trop
emmerder
ses
voisins
И
кто
просто
старается
не
слишком
докучать
своим
соседям
Et
gloire
à
Don
Juan
qui
rendit
femme
celle
И
слава
Дон
Жуану,
сделавшему
женщиной
ту,
Qui,
sans
lui,
quelle
horreur,
serait
morte
pucelle
Которая
без
него,
какой
ужас,
умерла
бы
девственницей
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Эта
девушка
слишком
уродлива,
она
мне
нужна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.