Georges Brassens - Gastibelza (L'homme à la carabine) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Gastibelza (L'homme à la carabine)




Gastibelza, l′homme à la carabine, chantait ainsi
Гастибельза, человек с винтовкой, так пел
"Quelqu'un a-t-il connu doña Sabine, quelqu′un d'ici
"Кто-нибудь знал донью Сабину, кто-нибудь отсюда
Chantez, dansez, villageois, la nuit gagne le mont Falù
Пойте, танцуйте, жители деревни, ночь побеждает гору Фалу
Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou
Ветер, дующий через гору, сведет меня с ума
Quelqu'un de vous a-t-il connu Sabine, ma señora
Кто-нибудь из вас знал Сабину, моя сеньора
Sa mère était la vieille maugrabine D′Antequera
Ее матерью была старая мауграбина Д'Антекера.
Qui chaque nuit criait dans la Tour Magne comme un hibou
Который каждую ночь кричал в башне, как сова
Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou
Ветер, дующий через гору, сведет меня с ума
Vraiment, la reine eût, près d′elle, été laide, quand, vers le soir
Действительно, королева была бы рядом с ней уродливой, когда ближе к вечеру
Elle passait sur le pont de Tolède en corset noir
Она проезжала по мосту через Толедо в черном корсете
Un chapelet du temps de Charlemagne ornait son cou
Четки времен Карла Великого украшали ее шею
Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou
Ветер, дующий через гору, сведет меня с ума
Le roi disait, en la voyant si belle, à son neveu
Король сказал, видя ее такой красивой, своему племяннику
Pour un baiser, pour un sourire d'elle, pour un cheveu
За поцелуй, за ее улыбку, за волосы.
Infant don Ruy, je donnerais l′Espagne et le Pérou
Инфант Дон Руй, я бы отдал Испанию и Перу
Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou
Ветер, дующий через гору, сведет меня с ума
Je ne sais pas si j'aimais cette dame mais je sais bien
Я не знаю, любила ли я эту даму, но я точно знаю
Que, pour avoir un regard de son âme, moi, pauvre chien
Что, чтобы заглянуть в его душу, я, бедная собака
J′aurais gaîment passé dix ans au bagne, sous les verrous
Я бы, наверное, провел десять лет в бане, под замком.
Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou
Ветер, дующий через гору, сведет меня с ума
Quand je voyais cette enfant, moi le pâtre de ce canton
Когда я увидел этого ребенка, я был пастухом этого поселка
Je croyais voir la belle Cléopâtre qui, nous dit-on
Я думал, что увижу прекрасную Клеопатру, которая, как нам сказали
Menait César, empereur d'Allemagne, par le licou
Вел Цезаря, императора Германии, через поводья
Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou
Ветер, дующий через гору, сведет меня с ума
Dansez, chantez, villageois, la nuit tombe, Sabine, un jour
Танцуйте, пойте, жители деревни, наступает ночь, Сабина, однажды
A tout vendu, sa beauté de colombe, tout son amour
Продал все, свою голубиную красоту, всю свою любовь
Pour l′anneau d'or du comte de Saldagne, pour un bijou
За золотое кольцо графа Сальданья, за драгоценность
Le vent qui vient à travers la montagne m'a rendu fou"
Ветер, дующий через гору, сводил меня с ума"





Авторы: . Dp, Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.