Georges Brassens - Hécatombe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Hécatombe




Hécatombe
Бойня
Au marché de Brive-la-Gaillarde à propos de bottes d'oignons
На рынке Брив-ла-Гайард, из-за связок лука, милочка,
Quelques douzaines de gaillardes se crêpaient un jour le chignon
Несколько дюжин девиц однажды подрались, представь себе,
À pied, à cheval, en voiture, les gendarmes, mal inspirés
Пешие, конные, в повозках, жандармы, глупцы этакие,
Vinrent pour tenter l'aventure d'interrompre l'échauffourée
Прибыли, чтобы попробовать остановить эту потасовку.
Or, sous tous les cieux sans vergogne c'est un usage bien établi
Но, под любым небом, без стыда, есть устоявшийся обычай,
Dès qu'il s'agit d'rosser les cognes tout l'monde se réconcilie
Как только дело доходит до драки с копами, все мирятся.
Ces furies, perdant toute mesure, se ruèrent sur les guignols
Эти фурии, потеряв всякую меру, набросились на болванов
Et donnèrent, je vous l'assure, un spectacle assez croquignole
И устроили, уверяю тебя, довольно забавное зрелище.
En voyant ces braves pandores, être à deux doigts de succomber
Видя, как эти храбрые жандармы вот-вот падут,
Moi, j'bichais, car je les adore sous la forme de macchabées
Я злорадствовал, ведь я обожаю их в виде трупов.
De la mansarde je réside, j'excitais les farouches bras
С мансарды, где я живу, я подстрекал яростные руки
Des mégères gendarmicides, en criant "Hip, hip, hip, hourra"
Жандармоубийц, крича: "Гип-гип-ура!"
Frénétique l'une d'elles attache le vieux maréchal des logis
В исступлении одна из них набрасывается на старого вахмистра
Et lui fait crier "Mort aux vaches, mort aux lois, vive l'anarchie"
И заставляет его кричать: "Смерть коровам, смерть законам, да здравствует анархия!"
Une autre fourre avec rudesse le crâne d'un de ces lourdauds
Другая с грубостью засовывает голову одного из этих увальней
Entre ses gigantesques fesses qu'elle serre comme un étau
Между своих гигантских ягодиц, которые она сжимает как тиски.
La plus grasse de ces femelles, ouvrant son corsage dilaté
Самая жирная из этих женщин, распахнув свой растянутый корсаж,
Matraque à grands coups de mamelles ceux qui passent à sa portée
Дубасит своими огромными грудями всех, кто попадается ей под руку.
Ils tombent, tombent, tombent, tombent, et, selon les avis compétents
Они падают, падают, падают, падают, и, по мнению компетентных лиц,
Il paraît que cette hécatombe fut la plus belle de tous les temps
Похоже, эта бойня была самой прекрасной за все времена.
Jugeant enfin que leurs victimes avaient eu leur content de gnons
Решив наконец, что их жертвы получили достаточно тумаков,
Ces furies, comme outrage ultime, en retournant à leurs oignons
Эти фурии, в качестве последнего оскорбления, возвращаясь к своему луку,
Ces furies, à peine si j'ose le dire, tellement c'est bas
Эти фурии, я едва осмеливаюсь сказать это, настолько это низко,
Leur auraient même coupé les choses, par bonheur ils n'en avaient pas
Отрезали бы им их причиндалы, к счастью, у них их не было.
Leur auraient même coupé les choses, par bonheur ils n'en avaient pas
Отрезали бы им их причиндалы, к счастью, у них их не было.





Авторы: Georges Charles Brassens, Miquel Pujado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.