Текст и перевод песни Georges Brassens - Hécatombe - Version Originale 25cm
Hécatombe - Version Originale 25cm
Hécatombe - Original Version 25cm
Au
marché
de
Brive-la-Gaillarde
At
the
market
in
Brive-la-Gaillarde
À
propos
de
bottes
d'oignons
Over
some
bundles
of
onions
Quelques
douzaines
de
gaillardes
A
few
dozen
lusty
wenches
Se
crêpaient
un
jour
le
chignon
Were
one
day
tearing
each
other's
hair
out
À
pied,
à
cheval,
en
voiture
On
foot,
on
horseback,
in
carriages
Les
gendarmes
mal
inspirés
The
badly
inspired
gendarmes
Vinrent
pour
tenter
l'aventure
Came
to
try
their
luck
D'interrompre
l'échauffourée
To
interrupt
the
brawl
Or,
sous
tous
les
cieux
sans
vergogne
Now,
under
all
skies,
without
shame
C'est
un
usage
bien
établi
It
is
a
well-established
custom
Dès
qu'il
s'agit
de
rosser
les
cognes
As
soon
as
it
comes
to
beating
each
other
up
Tout
l'monde
se
réconcilie
Everyone
reconciles
Ces
furies
perdant
toute
mesure
These
furies,
losing
all
sense
of
proportion
Se
ruèrent
sur
les
guignols
Threw
themselves
on
the
buffoons
Et
donnèrent
je
vous
l'assure
And
gave,
I
assure
you
Un
spectacle
assez
croquignol
A
rather
comical
spectacle
En
voyant
ces
braves
pandores
Seeing
these
brave
policemen
Être
à
deux
doigts
de
succomber
Come
within
a
hair's
breadth
of
succumbing
Moi,
j'bichais
car
je
les
adore
I
was
delighted
because
I
adore
them
Sous
la
forme
de
macchabées
In
the
form
of
corpses
De
la
mansarde
où
je
réside
From
the
attic
where
I
live
J'excitais
les
farouches
bras
I
encouraged
the
fierce
arms
Des
mégères
gendarmicides
Of
the
gendarmicidal
hags
En
criant
"hip,
hip,
hip,
hourra"
By
shouting
"hip,
hip,
hip,
hooray"
Frénétique
l'une
d'elles
attache
Frenzied,
one
of
them
ties
up
Le
vieux
maréchal
des
logis
The
old
sergeant-major
Et
lui
fait
crier
"mort
aux
vaches,
And
makes
him
cry
"death
to
the
cows,
Mort
aux
lois,
vive
l'anarchie"
Death
to
the
laws,
long
live
anarchy"
Une
autre
fourre
avec
rudesse
Another
roughly
thrusts
Le
crâne
d'un
de
ses
lourdauds
The
skull
of
one
of
his
louts
Entre
ses
gigantesques
fesses
Between
her
gigantic
buttocks
Qu'elle
serre
comme
un
étau
Which
she
clenches
like
a
vice
La
plus
grasse
de
ces
femelles
The
fattest
of
these
women
Ouvrant
son
corsage
dilaté
Opening
her
distended
bodice
Matraque
à
grand
coup
de
mamelles
Clubs
with
great
strokes
of
breasts
Ceux
qui
passent
à
sa
portée
Those
who
pass
within
her
reach
Ils
tombent,
tombent,
tombent,
tombent
They
fall,
they
fall,
they
fall,
they
fall
Et
selon
les
avis
compétents
And
according
to
the
experts
Il
paraît
que
cette
hécatombe
It
seems
that
this
hecatomb
Fut
la
plus
belle
de
tous
les
temps
Was
the
most
beautiful
of
all
time
Jugeant
enfin
que
leurs
victimes
Finally
judging
that
their
victims
Avaient
eu
leur
content
de
gnons
Had
had
their
fill
of
blows
Ces
furies
comme
outrage
ultime
These
furies,
as
the
ultimate
outrage
En
retournant
à
leurs
oignons
Returning
to
their
onions
Ces
furies,
à
peine
si
j'ose
These
furies,
I
hardly
dare
Le
dire
tellement
c'est
bas
To
say
it,
it
is
so
low
Leur
auraient
même
coupé
les
choses
Would
even
have
cut
off
their
things
Par
bonheur
ils
n'en
avaient
pas
Luckily
they
didn't
have
any
Leur
auraient
même
coupé
les
choses
Would
even
have
cut
off
their
things
Par
bonheur
ils
n'en
avaient
pas
Luckily
they
didn't
have
any
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Miquel Pujado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.