Georges Brassens - Il n'y a d'honnête que le bonheur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Il n'y a d'honnête que le bonheur




Il n'y a d'honnête que le bonheur
Honesty is in Happiness Alone
Dans l′ombre des forêts
In the shadow of forests
Y'a des endroits gentils
There are kind places
En voyag′ d'intérêt
On journeys of interest
Les maris sont partis
Husbands are away
Les maris sont des gens au front morne
Husbands are people with a dull perspective
C'est l′moment ou jamais d′les égayer de cornes.
This is the time to brighten them up with horns.
Viens
Come
Pose ton fardeau
Put down your burden
De bonne manières
Of good manners
Sur le gros dos
On the fat back
De la cuisinière
Of the cook
Et jette la clef de ton honneur
And throw the key to your honor
Dans la mare aux canards.
Into the duck pond.
Viens
Come
Quand le printemps
When spring
Fou d'allégresse
Mad with joy
Rôde, chantant
Roams, singing
Sur nos tendresses
On our tenderness
Il n′y a d'honnête que le bonheur
Honesty is in happiness alone
Vois le vent, le vent d′opérette
See the wind, the operetta wind
Ah! Quel être intelligent
Ah! What an intelligent being
Qui des toits s'apprête
Who prepares from the roofs
À foutre des pots de fleurs sur la gueule des agents
To throw flower pots on the heads of the cops
Mais oui, viens
But yes, come
Sautons au cou
Let's jump on the neck
De l′hirondelle
Of the swallow
Et laissons-nous
And let ourselves
À tire d'aile
On the wing
Conduire loin de la pudeur.
Be led away from modesty.
Viens! Si nous voyons
Come! If we see
Sur un' sale tête
On a dirty head
Un chapeau melon
A bowler hat
Qui nous embête
That bothers us
Nous le flanqu′rons par terre pour
We'll throw it on the ground and
Jouer au ballon avec.
Play ball with it.
Viens
Come
Si les gross′roues
If the fat wheels
D'un véhicule
Of a vehicle
Coupent le cou
Cut the neck
D′un'renoncule
Of a buttercup
Nous les crèveront avec amour
We'll burst them with love
Si cett′brut' de garde-champêtre
If that brute of a gamekeeper
S′avis' de nous engueuler
Dares to yell at us
Nous l'enverrons paître
We'll send him packing
Ou bien nous le pendrons à un arbre isolé.
Or hang him on an isolated tree.
Mais oui, viens
But yes, come
Si des fruits mûrs
If ripe fruits
Douc′ment dépassent
Sweetly protrude
Le haut d′un mur
Above the top of a wall
Sous l'quel on passe
Under which we pass
Nous leur prêt′rons notre concours.
We'll lend them our help.
Viens
Come
J'ai pas trop d′trous
I don't have too many holes
À mes chaussettes
In my socks
J'ai pas d′verrou
I don't have a lock
À ma cassette
On my money box
J'nai d'ailleurs pas d′cassette non plus
I don't have a money box either
Comme ton idiot d′mari
Like your idiot husband
Viens
Come
J'te prendrai pas
I won't take you
Pour ma petit bonne
For my little maid
J′t'imposerai pas
I won't impose on you
D′solo d'trombone
A trombone solo
Le soir un′fois le café bu
In the evening after coffee
De retour de maquignonnage
When I return from my horse trading
Le sal'cornard comprendra
The rotten bastard will understand
Le désavantage
The disadvantage
De fair'estampiller son amour par l′État.
Of having your love stamped by the State.
Mais oui, viens
But yes, come
Pour nous s′éveillent
For us awaken
Ô bonne fortune
O good fortune
En plein soleil
In broad daylight
Des clairs de lune
Moonlight
En pleine nuit, des soleils nus.
In the dead of night, naked suns.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.