Текст и перевод песни Georges Brassens - Il n'y a d'honnête que le bonheur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a d'honnête que le bonheur
Honesty is in Happiness Alone
Dans
l′ombre
des
forêts
In
the
shadow
of
forests
Y'a
des
endroits
gentils
There
are
kind
places
En
voyag′
d'intérêt
On
journeys
of
interest
Les
maris
sont
partis
Husbands
are
away
Les
maris
sont
des
gens
au
front
morne
Husbands
are
people
with
a
dull
perspective
C'est
l′moment
ou
jamais
d′les
égayer
de
cornes.
This
is
the
time
to
brighten
them
up
with
horns.
Pose
ton
fardeau
Put
down
your
burden
De
bonne
manières
Of
good
manners
Sur
le
gros
dos
On
the
fat
back
De
la
cuisinière
Of
the
cook
Et
jette
la
clef
de
ton
honneur
And
throw
the
key
to
your
honor
Dans
la
mare
aux
canards.
Into
the
duck
pond.
Quand
le
printemps
When
spring
Fou
d'allégresse
Mad
with
joy
Rôde,
chantant
Roams,
singing
Sur
nos
tendresses
On
our
tenderness
Il
n′y
a
d'honnête
que
le
bonheur
Honesty
is
in
happiness
alone
Vois
le
vent,
le
vent
d′opérette
See
the
wind,
the
operetta
wind
Ah!
Quel
être
intelligent
Ah!
What
an
intelligent
being
Qui
des
toits
s'apprête
Who
prepares
from
the
roofs
À
foutre
des
pots
de
fleurs
sur
la
gueule
des
agents
To
throw
flower
pots
on
the
heads
of
the
cops
Mais
oui,
viens
But
yes,
come
Sautons
au
cou
Let's
jump
on
the
neck
De
l′hirondelle
Of
the
swallow
Et
laissons-nous
And
let
ourselves
À
tire
d'aile
On
the
wing
Conduire
loin
de
la
pudeur.
Be
led
away
from
modesty.
Viens!
Si
nous
voyons
Come!
If
we
see
Sur
un'
sale
tête
On
a
dirty
head
Un
chapeau
melon
A
bowler
hat
Qui
nous
embête
That
bothers
us
Nous
le
flanqu′rons
par
terre
pour
We'll
throw
it
on
the
ground
and
Jouer
au
ballon
avec.
Play
ball
with
it.
Si
les
gross′roues
If
the
fat
wheels
D'un
véhicule
Of
a
vehicle
Coupent
le
cou
Cut
the
neck
D′un'renoncule
Of
a
buttercup
Nous
les
crèveront
avec
amour
We'll
burst
them
with
love
Si
cett′brut'
de
garde-champêtre
If
that
brute
of
a
gamekeeper
S′avis'
de
nous
engueuler
Dares
to
yell
at
us
Nous
l'enverrons
paître
We'll
send
him
packing
Ou
bien
nous
le
pendrons
à
un
arbre
isolé.
Or
hang
him
on
an
isolated
tree.
Mais
oui,
viens
But
yes,
come
Si
des
fruits
mûrs
If
ripe
fruits
Douc′ment
dépassent
Sweetly
protrude
Le
haut
d′un
mur
Above
the
top
of
a
wall
Sous
l'quel
on
passe
Under
which
we
pass
Nous
leur
prêt′rons
notre
concours.
We'll
lend
them
our
help.
J'ai
pas
trop
d′trous
I
don't
have
too
many
holes
À
mes
chaussettes
In
my
socks
J'ai
pas
d′verrou
I
don't
have
a
lock
À
ma
cassette
On
my
money
box
J'nai
d'ailleurs
pas
d′cassette
non
plus
I
don't
have
a
money
box
either
Comme
ton
idiot
d′mari
Like
your
idiot
husband
J'te
prendrai
pas
I
won't
take
you
Pour
ma
petit
bonne
For
my
little
maid
J′t'imposerai
pas
I
won't
impose
on
you
D′solo
d'trombone
A
trombone
solo
Le
soir
un′fois
le
café
bu
In
the
evening
after
coffee
De
retour
de
maquignonnage
When
I
return
from
my
horse
trading
Le
sal'cornard
comprendra
The
rotten
bastard
will
understand
Le
désavantage
The
disadvantage
De
fair'estampiller
son
amour
par
l′État.
Of
having
your
love
stamped
by
the
State.
Mais
oui,
viens
But
yes,
come
Pour
nous
s′éveillent
For
us
awaken
Ô
bonne
fortune
O
good
fortune
En
plein
soleil
In
broad
daylight
Des
clairs
de
lune
Moonlight
En
pleine
nuit,
des
soleils
nus.
In
the
dead
of
night,
naked
suns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.