Georges Brassens - Je Suis Un Voyou (mono) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Je Suis Un Voyou (mono)




Je Suis Un Voyou (mono)
I'm a Scoundrel (mono)
Ci-gît au fond de mon cœur
There lies deep within my heart
Une histoire ancienne,
An ancient tale,
Un fantôme, un souvenir
A ghost, a memory
D′une que j'aimais
Of one I loved
Le temps, à grands coups de faux,
Time, with great strokes of the scythe,
Peut faire des siennes,
Can make its mark,
Mon bel amour dure encore,
My beautiful love still lasts,
Et c′est à jamais.
And it always will.
J'ai perdu la tramontane
I lost my mind
En trouvant Margot,
When I found Margot,
Princesse vêtue de laine,
A princess dressed in wool,
Déesse en sabots
A goddess in clogs
Si les fleurs, le long des routes,
If the flowers, along the roads,
S'mettaient à marcher,
Were to start walking,
C′est à la Margot, sans doute,
It's to Margot, without a doubt,
Qu′elles feraient songer
That they would make one think
J'lui ai dit: De la Madone,
I told her: By the Madonna,
Tu es le portrait!
You are her portrait!
Le Bon Dieu me le pardonne,
May the Good Lord forgive me,
C′était un peu vrai
It was a bit true
Qu'il me pardonne ou non,
May he forgive me or not,
D′ailleurs, je m'en fous,
Besides, I don't care,
J′ai déjà mon âme en peine:
My soul is already in torment:
Je suis un voyou.
I'm a scoundrel.
La mignonne allait aux vêpres
The pretty girl was going to vespers
Se mettre à genoux,
To kneel down,
Alors j'ai mordu ses lèvres
So I bit her lips
Pour savoir leur goût...
To taste them...
Ell' m′a dit, d′un ton sévère:
She said to me, in a stern tone:
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here?
Mais elle m′a laissé faire,
But she let me do it,
Les filles, c'est comme ça.
That's the way with girls.
J′lui ai dit: Par la Madone,
I told her: By the Madonna,
Reste auprès de moi!
Stay with me!
Le Bon Dieu me le pardonne,
May the Good Lord forgive me,
Mais chacun pour soi
But to each his own
Qu'il me pardonne ou non,
May he forgive me or not,
D′ailleurs, je m'en fous,
Besides, I don't care,
J'ai déjà mon âme en peine:
My soul is already in torment:
Je suis un voyou.
I'm a scoundrel.
C′était une fille sage,
She was a good girl,
A bouche, que veux-tu?
With a mouth, what do you want?
J′ai croqué dans son corsage
I bit into her bodice
Les fruits défendus
The forbidden fruits
Elle m'a dit d′un ton sévère:
She said to me in a stern tone:
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here?
Mais elle m′a laissé faire,
But she let me do it,
Les filles, c'est comme ça.
That's the way with girls.
Puis, j′ai déchiré sa robe,
Then I tore her dress,
Sans l'avoir voulu
Without wanting to
Le Bon Dieu me le pardonne,
May the Good Lord forgive me,
Je n'y tenais plus!
I couldn't hold back any longer!
Qu′il me pardonne ou non,
May he forgive me or not,
D′ailleurs, je m'en fous,
Besides, I don't care,
J′ai déjà mon âme en peine:
My soul is already in torment:
Je suis un voyou.
I'm a scoundrel.
J'ai perdu la tramontane
I lost my mind
En perdant Margot,
When I lost Margot,
Qui épousa, contre son âme,
Who married, against her heart,
Un triste bigot
A sad bigot
Elle doit avoir à l′heure,
She must have by now,
A l'heure qu′il est,
At this very moment,
Deux ou trois marmots qui pleurent
Two or three brats who cry
Pour avoir leur lait
For their milk
Et, moi, j'ai tété leur mère
And I, I suckled their mother
Longtemps avant eux
Long before them
Le Bon Dieu me le pardonne,
May the Good Lord forgive me,
J'étais amoureux!
I was in love!
Qu′il me pardonne ou non,
May he forgive me or not,
D′ailleurs, je m'en fous,
Besides, I don't care,
J′ai déjà mon âme en peine:
My soul is already in torment:
Je suis un voyou.
I'm a scoundrel.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.