Текст и перевод песни Georges Brassens - Jeanne
Chez
Jeanne,
la
Jeanne
У
Жанны,
Ла
Жанны
Son
auberge
est
ouverte
aux
gens
sans
feu
ni
lieu
Его
гостиница
открыта
для
людей,
у
которых
нет
огня
или
места
On
pourrait
l′appeler
l'auberge
du
bon
Dieu
Мы
могли
бы
назвать
его
постоялым
двором
доброго
Бога
S′il
n'en
existait
déjà
une
Если
бы
он
еще
не
существовал
La
dernière
où
l'on
peut
entrer
Последнее,
куда
можно
войти
Sans
frapper,
sans
montrer
patte
blanche
Без
стука,
без
показа
белой
лапы
Chez
Jeanne,
la
Jeanne
У
Жанны,
Ла
Жанны
On
est
n′importe
qui,
on
vient
n′importe
quand
Мы
все,
кто
угодно,
мы
приходим
в
любое
время
Et,
comme
par
miracle,
par
enchantement
И,
как
по
волшебству,
по
волшебству
On
fait
partie
de
la
famille
Мы
часть
семьи.
Dans
son
cœur,
en
s'poussant
un
peu
В
ее
сердце,
слегка
толкнув
себя
Reste
encore
une
petite
place
Осталось
еще
немного
места
La
Jeanne,
la
Jeanne
Ла
Жанна,
Ла
Жанна
Elle
est
pauvre
et
sa
table
est
souvent
mal
servie
Она
бедна,
и
ее
стол
часто
плохо
сервируется
Mais
le
peu
qu′on
y
trouve
assouvit
pour
la
vie
Но
то
немногое,
что
мы
там
находим,
насытится
на
всю
жизнь
Par
la
façon
qu'elle
le
donne
По
тому,
как
она
это
дает
Son
pain
ressemble
à
du
gâteau
Ее
хлеб
похож
на
торт
Et
son
eau
à
du
vin
comme
deux
gouttes
d′eau
И
его
вода
для
вина,
как
две
капли
воды
La
Jeanne,
la
Jeanne
Ла
Жанна,
Ла
Жанна
On
la
paie
quand
on
peut
des
prix
mirobolants
Мы
платим
за
нее,
когда
можем
получить
высокие
цены
Un
baiser
sur
son
front
ou
sur
ses
cheveux
blancs
Поцелуй
на
ее
лоб
или
на
ее
белые
волосы
Un
semblant
d'accord
de
guitare
Подобие
гитарного
аккорда
L′adresse
d'un
chat
échaudé
Адрес
ошпаренной
кошки
Ou
d'un
chien
tout
crotté
comme
pourboire
Или
от
собаки,
которая
вся
в
дерьме,
как
чаевые
La
Jeanne,
la
Jeanne
Ла
Жанна,
Ла
Жанна
Dans
ses
roses
et
ses
choux
n′a
pas
trouvé
d′enfant
В
ее
розах
и
капустах
не
нашлось
ни
одного
ребенка
Qu'on
aime
et
qu′on
défend
contre
les
quatre
vents
Которых
мы
любим
и
защищаем
от
четырех
ветров
Et
qu'on
accroche
à
son
corsage
И
висит
на
лифе
Et
qu′on
arrose
avec
son
lait
И
чтобы
мы
поливали
его
молоком
D'autres
qu′elle
en
serait
toutes
chagrines
Другие,
кроме
нее,
были
бы
огорчены.
Mais
Jeanne,
la
Jeanne
Но
Жанна,
Ла
Жанна
Ne
s'en
soucie
pas
plus
que
de
colin-tampon
Не
волнует
его
больше,
чем
Колин-буфер
Être
mère
de
trois
poulpiquets,
à
quoi
bon
Быть
матерью
трех
осьминогов,
что
толку
Quand
elle
est
mère
universelle
Когда
она
универсальная
мать
Quand
tous
les
enfants
de
la
terre
Когда
все
дети
Земли
De
la
mer
et
du
ciel
sont
à
elle
Море
и
небо
принадлежат
ей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.