Текст и перевод песни Georges Brassens - L’orage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parlez-moi
de
la
pluie
et
non
pas
du
beau
temps
Расскажите
мне
о
дожде,
а
не
о
хорошей
погоде
Le
beau
temps
me
dégoûte
et
me
fait
grincer
les
dents
Хорошая
погода
вызывает
у
меня
отвращение
и
заставляет
меня
съеживаться.
Le
bel
azur
me
met
en
rage
Прекрасная
лазурь
приводит
меня
в
ярость
Car
le
plus
grand
amour
qui
me
fut
donné
sur
terre
Ибо
величайшая
любовь,
дарованная
мне
на
земле,
Je
le
dois
au
mauvais
temps,
je
le
dois
à
Jupiter
Я
в
долгу
перед
плохой
погодой,
я
в
долгу
перед
Юпитером
Il
me
tomba
d′un
ciel
d'orage
Он
упал
на
меня
с
грозового
неба
Par
un
soir
de
novembre,
à
cheval
sur
les
toits
Ноябрьским
вечером,
верхом
на
крыше
Un
vrai
tonnerre
de
Brest
avec
des
cris
de
putois
Настоящий
Брестский
гром
с
громовыми
криками
Allumait
ses
feux
d′artifice
Зажигал
свои
фейерверки
Bondissant
de
sa
couche,
en
costume
de
nuit
Спрыгнув
с
подгузника,
в
ночном
костюме
Ma
voisine
affolée
vint
cogner
à
mon
huis
Моя
обезумевшая
соседка
постучала
в
мой
голос
En
réclamant
mes
bons
offices
Требуя
моих
добрых
услуг
Je
suis
seule
et
j'ai
peur,
ouvrez-moi
par
pitié
Я
одна,
и
мне
страшно,
пожалуйста,
открой
меня,
пожалуйста.
Mon
époux
vient
de
partir
faire
son
dur
métier
Мой
муж
только
что
ушел
заниматься
своим
тяжелым
ремеслом
Pauvre
malheureux
mercenaire
Бедный
несчастный
наемник
Contraint
de
coucher
dehors
quand
il
fait
mauvais
temps
Вынужден
спать
на
улице,
когда
плохая
погода
Pour
la
bonne
raison
qu'il
est
représentant
По
той
причине,
что
он
является
представителем
D′une
maison
de
paratonnerres
Из
дома
громоотводов
En
bénissant
le
nom
de
Benjamin
Franklin
Благословляя
имя
Бенджамина
Франклина
Je
l′ai
mise
en
lieu
sûr
entre
mes
bras
câlins
Я
положил
ее
в
безопасное
место
между
своими
объятиями
Et
puis
l'amour
a
fait
le
reste
А
потом
любовь
сделала
все
остальное
Toi
qui
sèmes
des
paratonnerres
à
foison
Ты,
сеющий
громоотводы
вразнобой,
Que
n′en
as-tu
planté
sur
ta
propre
maison
Что
ты
посадил
в
своем
собственном
доме
Erreur
on
ne
peut
plus
funeste
Ошибка,
которую
мы
больше
не
можем
злить
Quand
Jupiter
alla
se
faire
entendre
ailleurs
Когда
Юпитер
пошел,
его
услышали
в
другом
месте
La
belle
ayant
enfin
conjuré
sa
frayeur
Красавица
наконец-то
избавилась
от
своего
страха
Et
recouvré
tout
son
courage
И
восстановил
все
свое
мужество
Rentra
dans
ses
foyers,
faire
sécher
son
mari
Вернулась
в
свои
дома,
чтобы
высушить
мужа
En
me
donnant
rendez-vous
les
jours
d'intempérie
Назначая
мне
встречу
в
ненастные
дни
Rendez-vous
au
prochain
orage
Отправляйтесь
в
следующую
грозу
À
partir
de
ce
jour
je
n′ai
plus
baissé
les
yeux
С
этого
дня
я
больше
не
опускал
глаз
J'ai
consacré
mon
temps
à
contempler
les
cieux
Я
посвятил
свое
время
созерцанию
небес
À
regarder
passer
les
nues
Смотреть,
как
проходят
голые
À
guetter
les
stratus,
à
lorgner
les
nimbus
Наблюдать
за
стратусами,
наблюдать
за
нимбами
À
faire
les
yeux
doux
aux
moindres
cumulus
Делать
глаза
нежными
при
малейших
кучевых
облаках
Mais
elle
n′est
pas
revenue
Но
она
не
вернулась.
Son
bonhomme
de
mari
avait
tant
fait
d'affaires
Ее
муженек
так
много
занимался
бизнесом
Tant
vendu
ce
soir-là
de
petits
bouts
de
fer
Так
много
продано
в
тот
вечер
маленьких
кусочков
железа
Qu'il
était
devenu
millionnaire
Что
он
стал
миллионером
Et
l′avait
emmenée
vers
des
cieux
toujours
bleus
И
унес
ее
к
вечно
голубым
небесам
Des
pays
imbéciles
où
jamais
il
ne
pleut
Глупые
страны,
где
никогда
не
бывает
дождя
Où
l′on
ne
sait
rien
du
tonnerre
Где
мы
ничего
не
знаем
о
громе
Dieu
fasse
que
ma
complainte
aille
tambour
battant
Дай
бог,
чтобы
моя
жалоба
пошла
по
барабану
Lui
parler
de
la
pluie,
lui
parler
du
gros
temps
Поговорить
с
ним
о
дожде,
поговорить
с
ним
о
большой
погоде
Auquel
on
a
tenu
tête
ensemble
С
которым
мы
держались
вместе
Lui
conter
qu'un
certain
coup
de
foudre
assassin
Сказать
ему,
что
какая-то
Убийственная
любовь
с
первого
взгляда
Dans
le
mille
de
mon
coeur
a
laissé
le
dessin
В
миле
моего
сердца
оставил
рисунок
D′une
petite
fleur
qui
lui
ressemble
Из
маленького
цветка,
похожего
на
него
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.