Текст и перевод песни Georges Brassens - L'amandier (From "Porte des Lilas")
J'avais
l'plus
bel
amandier
du
quartier
У
меня
было
самое
красивое
миндальное
дерево
в
округе.
J'avais
l'plus
bel
amandier
du
quartier
У
меня
было
самое
красивое
миндальное
дерево
в
округе.
Et,
pour
la
bouche
gourmande
des
filles
du
monde
entier
И,
для
жадного
рта
девушек
по
всему
миру
J'faisais
pousser
des
amandes,
le
beau,
le
joli
métier
Я
выращивал
миндаль,
красивое,
красивое
ремесло.
Un
écureuil
en
jupon
dans
un
bond
Белка
в
юбке
в
прыжке
Un
écureuil
en
jupon
dans
un
bond
Белка
в
юбке
в
прыжке
Vint
me
dire
"Je
suis
gourmande
et
mes
lèvres
sentent
bon
Пришел
и
сказал
мне:
"я
жадный,
и
мои
губы
пахнут
хорошо
Et,
si
tu
m'donnes
une
amande
j'te
donne
un
baiser
fripon"
И,
если
ты
дашь
мне
миндаль,
я
даю
тебе
безумный
поцелуй."
"Grimpe
aussi
haut
que
tu
veux,
que
tu
peux
"Поднимись
так
высоко,
как
хочешь,
как
можешь
Grimpe
aussi
haut
que
tu
veux,
que
tu
peux
Поднимайся
так
высоко,
как
хочешь,
как
можешь
Et
tu
croques,
et
tu
picores,
puis
tu
grignotes,
et
puis
tu
И
жуешь,
и
клюешь,
и
закусываешь,
и
потом
Redescends
plus
vite
encore
me
donner
le
baiser
dû"
Спустись
еще
быстрее,
чтобы
дать
мне
поцелуй
из-за"
Quand
la
belle
eut
tout
rongé
tout
mangé
Когда
красавица
прогрызла
все
съеденное
Quand
la
belle
eut
tout
rongé
tout
mangé
Когда
красавица
прогрызла
все
съеденное
"Je
te
paierai"
me
dit-elle
"À
pleine
bouche
quand
les
"Я
заплачу
тебе",
сказала
она
мне
" полный
рот,
когда
Nigauds
seront
pourvus
d'ailes
et
que
tu
sauras
voler"
У
тебя
будут
крылья,
и
ты
сможешь
летать."
"Montes
m'embrasser
si
tu
veux,
si
tu
peux
"Подойди
и
поцелуйся
со
мной,
если
хочешь,
если
можешь
"Montes
m'embrasser
si
tu
veux,
si
tu
peux
"Подойди
и
поцелуйся
со
мной,
если
хочешь,
если
можешь
Mais
dis-toi
que,
si
tu
tombes,
j'n'aurai
pas
la
larme
à
l'œil
Но
скажи
себе,
что
если
ты
упадешь,
у
меня
не
будет
слез
на
глазах.
Dis-toi
que,
si
tu
succombes,
je
n'porterai
pas
le
deuil"
Скажи
себе,
что,
если
ты
поддашься,
я
не
буду
носить
траур"
Les
avait,
bien
entendu,
toutes
mordues
Их,
конечно,
все
укусили
Les
avait,
bien
entendu,
toutes
mordues
Их,
конечно,
все
укусили
Toutes
grignotées,
mes
amandes,
ma
récolte
était
perdue
Все
грызли,
мой
миндаль,
мой
урожай
был
потерян
Mais
sa
jolie
bouche
gourmande,
en
baisers
m'a
tout
rendu
Но
ее
прелестный
жадный
рот
в
поцелуях
вернул
мне
все
Et
la
fête
dura
tant
qu'le
beau
temps
И
праздник
длился
до
тех
пор,
пока
не
наступила
хорошая
погода
Et
la
fête
dura
tant
qu'le
beau
temps
И
праздник
длился
до
тех
пор,
пока
не
наступила
хорошая
погода
Mais
vint
l'automne,
et
la
foudre
et
la
pluie,
et
les
autans
Но
наступила
осень,
и
молнии,
и
дождь,
и
автаны
Ont
changé
mon
arbre
en
poudre
et
mon
amour
en
même
temps
Изменили
мое
дерево
в
порошок
и
мою
любовь
одновременно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.