Georges Brassens - L'Epave - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - L'Epave




L'Epave
The Wreck
J'en appelle à Bacchus, à Bacchus j'en appelle
I appeal to Bacchus, to Bacchus I appeal
Le tavernier du coin vient d'me la bailler belle
The tavern keeper has just played a pretty trick on me
De son établissement j'étais l'meilleur pilier
I was the best pillar of his establishment
Quand j'eus bu tous mes sous, il me mit à la porte
When I had drunk all my money, he threw me out
En disant "les poivrots, le diable les emporte"
Saying "drunkards, the devil take them."
Ça n'fait rien, il y a des bistrots bien singuliers
No matter, there are some very odd bars
Un certain va-nu-pieds qui passe et me trouve ivre
A certain barefoot man who passes by finds me drunk
Mort, croyant tout de bon que j'ai cessé de vivre
Dead, believing in all seriousness that I have stopped living
Vous auriez fait pareil, s'en prit à mes souliers
You would have done the same, went for my shoes
Pauvre homme, vu l'état piteux de mes godasses
Poor man, seeing the pitiful state of my shoes
Je doute qu'il trouve avec son chemin de Damas-se
I doubt that he will find his way to Damascus with them
Ça n'fait rien, il y a des passants bien singuliers
No matter, there are some very odd passersby
Un étudiant miteux s'en prit à ma liquette
A shabby student went for my jacket
Qui, à la faveur de la nuit lui avait paru coquette
Which, under cover of darkness, had seemed rather smart to him
Mais en plein jour ses yeux ont se dessiller
But in broad daylight his eyes must have been opened
Je le plains de tout mon cœur, pauvre enfant, s'il l'a mise
I pity him with all my heart, poor boy, if he has put it on
Vu que, d'un homme heureux, c'était loin d'être la chemise
Seeing that, when its owner was happy, it was far from being a cheerful shirt
Ça n'fait rien, y a des étudiants bien singuliers
No matter, there are some very odd students
La femme d'un ouvrier s'en prit à ma culotte
A workman's wife went for my trousers
Pas ça, madame, pas ça, mille et un coups de bottes
Not that, madam, not that, a thousand and one kicks
Ont tant usé le fond que, si vous essayiez
Have so worn out the seat that, if you tried
D'la mettre à votre mari, bientôt, je vous en fiche
To put them on your husband, I bet, in no time
Mon billet, il aurait du verglas sur les miches
He would have icicles on his buttocks
Ça n'fait rien, il y a des ménages bien singuliers
No matter, there are some very odd households
Et j'étais tout nu, sur le bord du trottoir-e
And there I was, stark naked, on the edge of the pavement
Exhibant, malgré moi, mes humbles génitoires
Displaying, in spite of myself, my humble genitals
Une petite vertu rentrant de travailler
A little virtuous woman returning from work
Elle qui, chaque soir, en voyait une douzaine
Who, every evening, would see a dozen
Courut dire aux agents "j'ai vu quelque chose d'obscène"
Ran off to tell the police "I have seen something obscene"
Ça n'fait rien, il y a des tapins bien singuliers
No matter, there are some very odd whores
Le représentant d'la loi vint, d'un pas débonnaire
The representative of the law came, with a leisurely step
Sitôt qu'il m'aperçut il s'écria "tonnerre
As soon as he saw me he cried "Thunder"We are in the middle of winter and what if you freeze"And for fear that I might catch a chillThe fellow covered me with his capeNo matter, there are some very odd cops
On est en plein hiver et si vous vous geliez"
We are in the middle of winter and what if you freeze"
Et de peur que j'n'attrape une fluxion d'poitrine
And for fear that I might catch a chill
Le bougre, il me couvrit avec sa pèlerine
The fellow covered me with his cape
Ça n'fait rien, il y a des flics bien singuliers
No matter, there are some very odd cops
Et depuis ce jour-là, moi le fier, le bravache
And since that day, I the proud, the bully
Moi, dont le cri de guerre fut toujours "mort aux vaches"
I, whose war cry was always "death to idiots"
Plus une seule fois je n'ai pu le brailler
Not once have I been able to shout it again
J'essaye bien encore, mais ma langue honteuse
I still try, but my tongue, ashamed
Retombe lourdement dans ma bouche pâteuse
Falls heavily back into my mushy mouth
Ça n'fait rien, nous vivons un temps bien singulier
No matter, we live in a very strange time





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.