Georges Brassens - L'Epave - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Brassens - L'Epave




L'Epave
Обломки
J'en appelle à Bacchus, à Bacchus j'en appelle
Взываю я к Бахусу, к Бахусу взываю,
Le tavernier du coin vient d'me la bailler belle
Кабатчик местный мне такую подлянку устроил,
De son établissement j'étais l'meilleur pilier
Я был в его заведении лучшим клиентом,
Quand j'eus bu tous mes sous, il me mit à la porte
Когда пропил все деньги, он выставил меня за дверь,
En disant "les poivrots, le diable les emporte"
Сказав: "Пьяниц, чтоб их черт побрал!",
Ça n'fait rien, il y a des bistrots bien singuliers
Да ладно, есть кабаки и поинтереснее.
Un certain va-nu-pieds qui passe et me trouve ivre
Какой-то бродяга, проходя мимо, нашел меня пьяным,
Mort, croyant tout de bon que j'ai cessé de vivre
Мертвецки пьяным, подумал, что я отдал концы,
Vous auriez fait pareil, s'en prit à mes souliers
Вы бы, милая, сделали то же самое, позарился он на мои ботинки,
Pauvre homme, vu l'état piteux de mes godasses
Бедняга, учитывая плачевное состояние моих башмаков,
Je doute qu'il trouve avec son chemin de Damas-se
Сомневаюсь, что он найдет с ними свой путь в Дамаск,
Ça n'fait rien, il y a des passants bien singuliers
Да ладно, есть прохожие и поинтереснее.
Un étudiant miteux s'en prit à ma liquette
Какой-то нищий студент позарился на мою рубашку,
Qui, à la faveur de la nuit lui avait paru coquette
Которая, под покровом ночи, показалась ему симпатичной,
Mais en plein jour ses yeux ont se dessiller
Но при свете дня его глазам пришлось прозреть,
Je le plains de tout mon cœur, pauvre enfant, s'il l'a mise
Мне жаль его от всего сердца, бедняга, если он ее надел,
Vu que, d'un homme heureux, c'était loin d'être la chemise
Ведь это была далеко не рубашка счастливого человека,
Ça n'fait rien, y a des étudiants bien singuliers
Да ладно, есть студенты и поинтереснее.
La femme d'un ouvrier s'en prit à ma culotte
Жена рабочего позарилась на мои штаны,
Pas ça, madame, pas ça, mille et un coups de bottes
Не надо, сударыня, не надо, тысяча и одна тычка,
Ont tant usé le fond que, si vous essayiez
Так протерли задницу, что, если вы попробуете,
D'la mettre à votre mari, bientôt, je vous en fiche
Надеть их на своего мужа, ручаюсь вам, милая,
Mon billet, il aurait du verglas sur les miches
У него будет гололед на ягодицах,
Ça n'fait rien, il y a des ménages bien singuliers
Да ладно, есть семейки и поинтереснее.
Et j'étais tout nu, sur le bord du trottoir-e
И вот я лежу голый на краю тротуара,
Exhibant, malgré moi, mes humbles génitoires
Выставляя, против своей воли, свои скромные гениталии,
Une petite vertu rentrant de travailler
Какая-то добродетельная девица, возвращаясь с работы,
Elle qui, chaque soir, en voyait une douzaine
Она, которая каждый вечер видела их дюжину,
Courut dire aux agents "j'ai vu quelque chose d'obscène"
Побежала сказать полицейским: видела нечто непристойное",
Ça n'fait rien, il y a des tapins bien singuliers
Да ладно, есть проститутки и поинтереснее.
Le représentant d'la loi vint, d'un pas débonnaire
Страж порядка подошел неторопливым шагом,
Sitôt qu'il m'aperçut il s'écria "tonnerre
Как только он меня увидел, воскликнул: "Гром и молния!",
On est en plein hiver et si vous vous geliez"
Сейчас зима, а вы можете замерзнуть,
Et de peur que j'n'attrape une fluxion d'poitrine
И, боясь, что я не подхвачу воспаление легких,
Le bougre, il me couvrit avec sa pèlerine
Этот тип накрыл меня своим плащом,
Ça n'fait rien, il y a des flics bien singuliers
Да ладно, есть полицейские и поинтереснее.
Et depuis ce jour-là, moi le fier, le bravache
И с того дня я, гордый, храбрый,
Moi, dont le cri de guerre fut toujours "mort aux vaches"
Я, чей боевой клич всегда был "Смерть коровам!",
Plus une seule fois je n'ai pu le brailler
Больше ни разу не смог его прокричать,
J'essaye bien encore, mais ma langue honteuse
Я все еще пытаюсь, но мой стыдливый язык,
Retombe lourdement dans ma bouche pâteuse
Тяжело падает обратно в мой пересохший рот,
Ça n'fait rien, nous vivons un temps bien singulier
Да ладно, мы живем в очень странное время.





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.