Georges Brassens - La ballade des cimetières - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - La ballade des cimetières




La ballade des cimetières
Баллада о кладбищах
J′ai des tombeaux en abondance
У меня могил в изобилии
Des sépultures à discrétion
Могил настолько, что и не сосчитать
Dans tout cimetière de quelque importance
На любом кладбище, более-менее крупном
J'ai ma petite concession
У меня есть своя небольшая усыпальница
De l′humble tertre au mausolée
От скромного холмика до монументального склепа
Avec toujours quelqu'un dedans
И всегда с кем-то внутри
J'ai des petites bosses plein les allées
У меня полно маленьких бугорков вдоль аллей
Et je suis triste, cependant
И от этого мне, однако, грустно
Car je n′en ai pas, et ça m′agace
Ведь у меня нет, и меня это бесит
Et ça défrise mon blason
И заставляет стыдиться своего герба
Au cimetière du Montparnasse
На кладбище Монпарнас
À quatre pas de ma maison
В четырех шагах от моего дома
À quatre pas de ma maison
В четырех шагах от моего дома
J'en possède au Père-Lachaise
У меня есть могилы на Пер-Лашез
À Bagneux, à Thiais, à Pantin
В Баньо, Тиа и Пантене
Et jusque, ne vous en déplaise
И даже, прошу прощения
Au fond du cimetière marin
На берегу морского кладбища
À la ville comme à la campagne
В городе, как и в деревне
Partout l′on peut faire un trou
Всюду, где можно вырыть яму
J'ai même des tombeaux en Espagne
У меня даже есть могилы в Испании
Qu′on me jalouse peu ou prou
Которым, несомненно, завидуют
Mais j'n′en ai pas la moindre trace
Но у меня нет ни малейшего намека
Le plus humble petit soupçon
Даже самого крошечного подозрения
Au cimetière du Montparnasse
На кладбище Монпарнас
À quatre pas de ma maison
В четырех шагах от моего дома
À quatre pas de ma maison
В четырех шагах от моего дома
Le jour des morts, je cours, je vole
В День поминовения усопших я бегу, я лечу
Je vais infatigablement
Неустанно
De nécropole en nécropole
От некрополя к некрополю
De pierre tombale en monument
От надгробия к монументу
On m'entrevoit sous une couronne
Меня можно увидеть под венком
D'immortelles à Champerret
Из бессмертников на Шамперре
Un peu plus tard, c′est à Charonne
Немного позже, в Шаронне
Qu′on m'aperçoit sous un cyprès
Где меня заметят под кипарисом
Mais, seul, un fourbe aura l′audace
Но только мошенник осмелится сказать
De dire "j'l′ai vu à l'horizon"
видел его на горизонте"
Du cimetière du Montparnasse
Кладбища Монпарнас
À quatre pas de sa maison
В четырех шагах от его дома
À quatre pas de sa maison
В четырех шагах от его дома
Devant l′château d'ma grand-tante
Перед замком моей бабушки
La marquise de Carabas
Маркизы де Караба
Ma sainte famille languit d'attente
Моя святая семья томится в ожидании
Mourra-t-elle, mourra-t-elle pas
Умрет она, или не умрет
L′un veut son or, l′autre ses meubles
Один хочет ее золото, другой ее мебель
Qui ses bijoux, qui ses bibelots
Кто-то ее драгоценности, кто-то безделушки
Qui ses forêts, qui ses immeubles
Кто-то ее леса, кто-то ее здания
Qui ses tapis, qui ses tableaux
Кто-то ее ковры, кто-то ее картины
Moi je n'implore qu′une grâce
Я же умоляю лишь об одном
C'est qu′elle passe la morte-saison
Чтобы она провела мертвый сезон
Au cimetière du Montparnasse
На кладбище Монпарнас
À quatre pas de ma maison
В четырех шагах от моего дома
À quatre pas de ma maison
В четырех шагах от моего дома
Ainsi chantait, la mort dans l'âme
Вот так пел, чувствуя приближение смерти
Un jeune homme de bonne tenue
Молодой человек, хорошо одетый
En train de ranimer la flamme
Зажигая огонь
Du soldat qui lui était connu
Солдату, которого он знал
Or, il advint que le ciel eut marre de
Но, как назло, небеса устали
L′entendre parler de ses caveaux
Слушать его разговоры о своих могилах
Et Dieu fit signe à la Camarde
И Бог дал знак Смерти
De l'expédier rue Froidevaux
Отправить его на Фроидво
Mais les croque-morts, qui étaient de Chartres
Но гробовщики, приехавшие из Шартра
Funeste erreur de livraison
Допустили роковую ошибку
Menèrent sa dépouille à Montmartre
И привезли его прах на Монмартр
De l'autre côté de sa maison
На другую сторону от его дома
De l′autre côté de sa maison
На другую сторону от его дома





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.