Georges Brassens - La file indienne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - La file indienne




La file indienne
The Indian File
Un chien caniche à l'il coquin,
A poodle with a mischievous eye,
Qui venait de chez son béguin,
Coming straight from his lover's sigh,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying his rump and clicking his heels with glee,
Descendait, en s' poussant du col,
Strolled down, with his nose held high,
Le boulevard de Sébastopol,
The Boulevard de Sébastopol so spry,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying his rump and quickening his pace, you see.
Une midinette en repos,
A shopgirl on her day of rest,
Se plut à suivre le cabot,
Took pleasure following this canine quest,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying her hips and clicking her heels with zest,
Sans voir que son corps magnétique
Unaware that her magnetic form,
Entraînait un jeune loustic,
Drew in a young lad, quite the norm,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying his rump and quickening his pace, quite warm.
Or, l'amante de celui-ci
Now, the lover of this young man,
Jalouse le suivait aussi,
Followed in jealousy, as women can,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,.
Swaying her hips and clicking her heels, the plan,
Et l' vieux mari de celle-là,
And the old husband of this dame,
Le talonnait de ses pieds plats,
He trailed behind with his feet aflame,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying his rump and quickening his pace, no shame.
Un dur balafré courait sus
A tough thug with a scar ran fast,
Au vieux qu'il prenait pour Crésus,
After the old man he thought had amassed,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying his hips and clicking his heels, unsurpassed,
Et derrière le dur balafré
And behind the tough thug's stride,
Marchait un flic à pas feutrés,
A cop followed, trying to hide,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying his rump and quickening his pace, with pride.
Et tous, cabot, trottin, loustic,
And all of them, poodle, girl, and bloke,
Epouse, époux, et dur et flic,
Wife, husband, thug, and the undercover spoke,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying their rumps and clicking their heels, a joke,
Descendaient à la queue leu leu
Descended in a single file line,
Le long boulevard si populeux,
Along the boulevard, oh so fine,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying their rumps and quickening their pace, divine.
Voilà que l'animal, soudain,
Suddenly, the animal so bold,
Profane les pieds du trottin,
Desecrated the shopgirl's feet, I'm told,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying his rump and clicking his heels, uncontrolled,
Furieus' ell' flanque avec ferveur
Furious, she landed with fervor and might,
Un' pair' de gifles à son suiveur,
A pair of slaps on her follower's sight,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying her hips and quickening her pace, taking flight.
Celui-ci la tête à l'envers
He, with his head hung low in disgrace,
Voit la jalous' l'il grand ouvert,
Saw the jealous lover with a frown on her face,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying her hips and clicking her heels, with no grace,
Et l'abreuv' d'injur's bien senties,
And showered her with insults well-meant,
Que j'vous dirai à la sortie,
Which I'll tell you later, my dear, don't fret,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying his rump and quickening his pace, I bet.
Derrièr' arrivait le mari,
Behind them arrived the husband, you see,
Ce fut à lui qu'elle s'en prit,
It was on him that she vented her spree,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying her hips and clicking her heels, feeling free,
En le traitant d'un' voix aiguë
Calling him in a shrill voice so grand,
De tambour-major des cocus.
The drum major of all cuckolds in the land.
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying her hips and quickening her pace, hand in hand.
Le mari rebroussant chemin
The husband, turning back with a sneer,
Voit le dur et lui dit "gamin",
Saw the thug and said, "Listen here, my dear,"
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying his rump and clicking his heels, without fear,
C'est trop tard pour me détrousser,
It's too late to rob me, I declare,
Ma femme vous a devancé,
My wife has beaten you, it's only fair,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying his rump and quickening his pace, beyond compare.
Le dur vexé de fair' chou blanc
The thug, vexed at being left behind,
Dégaine un couteau rutilant,
Drew a gleaming knife of a wicked kind,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying his hips and clicking his heels, unkind,
Qu'il plante à la joie du public,
Which he plunged, to the public's delight,
A travers la carcass' du flic,
Through the carcass of the cop in their sight,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas.
Swaying his rump and quickening his pace, taking flight.
Et tous, bandit, couple, loustic,
And all of them, thug, couple, and chap,
Trottin, cabot, tous, sauf le flic,
Shopgirl, poodle, all except the cop's mishap,
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
Swaying their rumps and clicking their heels, non-stop,
Suivir'nt à la queue leu leu
Followed in a single file line,
L'enterrement du flic parbleu,
The cop's funeral, oh so divine,
Tortillant de la croupe et redoublant le pas. {2x}
Swaying their rumps and quickening their pace, just fine. {2x}





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.