Текст и перевод песни Georges Brassens - La parapluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
pleuvait
fort
sur
la
grand-route,
Лил
сильный
дождь
на
дороге,
Ell′
cheminait
sans
parapluie,
Ты
шла
без
зонтика
одна,
J'en
avait
un,
volé,
sans
doute,
А
у
меня
он
был,
быть
может,
Le
matin
même
à
un
ami;
Украден
утром
у
друга.
Courant
alors
à
sa
rescousse,
Спеша
на
помощь,
я
предложил
Je
lui
propose
un
peu
d′abri.
Тебе
укрыться
от
дождя.
En
séchant
l'eau
de
sa
frimousse,
С
лица
капли
дождя
стирая,
D'un
air
très
doux
ell′
m′a
dit
oui
.
Ты
нежно
мне
сказала:
"Да".
Un
p'tit
coin
d′
parapluie,
Кусочек
зонтика
всего
лишь,
Contre
un
coin
d'
paradis.
В
обмен
на
райский
уголок.
Elle
avait
quelque
chos′
d'un
ange,
В
тебе
есть
что-то
от
ангела,
Un
p′tit
coin
d'
paradis,
Кусочек
рая
взамен
взял,
Contre
un
coin
d'
parapluie.
За
уголок
под
зонтиком.
Je
n′
perdais
pas
au
chang′,
pardi!
Я
выиграл
в
разы,
ей-богу!
Chemin
faisant
que
ce
fut
tendre
Как
нежно
было
нам
вдвоем
D'ouïr
à
deux
le
chant
joli
Внимать
мелодии
дождя,
Que
l′eau
du
ciel
faisait
entendre
Что
лился
с
неба
и
звенел
Sur
le
toit
de
mon
parapluie!
По
крыше
зонтика,
шумя!
J'aurais
voulu
comme
au
déluge,
Мне
б
вечно
лил,
как
во
всемирный
Voir
sans
arrêt
tomber
la
pluie,
Потоп,
небесная
вода,
Pour
la
garder
sous
mon
refuge,
Чтоб
ты
была
под
моим
кровом
Quarante
jours,
quarante
nuits.
Все
сорок
дней
и
сорок
ночей.
Un
p′tit
coin
d'
parapluie,
Кусочек
зонтика
всего
лишь,
Contre
un
coin
d′
paradis.
В
обмен
на
райский
уголок.
Elle
avait
quelque
chos'
d'un
ange,
В
тебе
есть
что-то
от
ангела,
Un
p′tit
coin
d′
paradis,
Кусочек
рая
взамен
взял,
Contre
un
coin
d'
parapluie.
За
уголок
под
зонтиком.
Je
n′
perdais
pas
au
chang',
pardi!
Я
выиграл
в
разы,
ей-богу!
Mais
bêtement,
même
en
orage,
Но,
к
сожаленью,
даже
в
бурю,
Les
routes
vont
vers
des
pays;
Всегда
дороги
вдаль
ведут.
Bientôt
le
sien
fit
un
barrage
Твоя
дорога
преградила
A
l′horizon
de
ma
folie!
Мне
горизонт
моей
мечты!
Il
a
fallu
qu'elle
me
quitte,
Тебе
пришлось
меня
покинуть,
Après
m′avoir
dit
grand
merci.
Сказав
"спасибо"
за
приют.
Et
je
l'ai
vu',
toute
petite,
И
я
смотрел,
как
ты,
малютка,
Partir
gaiement
vers
mon
oubli...
Уходишь
вдаль,
меня
забыв...
Un
p′tit
coin
d′
parapluie,
Кусочек
зонтика
всего
лишь,
Contre
un
coin
d'
paradis.
В
обмен
на
райский
уголок.
Elle
avait
quelque
chos′
d'un
ange,
В
тебе
есть
что-то
от
ангела,
Un
p′tit
coin
d'
paradis,
Кусочек
рая
взамен
взял,
Contre
un
coin
d′
parapluie.
За
уголок
под
зонтиком.
Je
n'
perdais
pas
au
chang',
pardi!
Я
выиграл
в
разы,
ей-богу!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.