Текст и перевод песни Georges Brassens - La Ronde Des Jurons
Voici
la
ronde
des
jurons
Вот
раунд
ругательств
Qui
chantaient
clair,
qui
dansaient
rond
Кто
пел
ясно,
кто
танцевал
кругами
Quand
les
Gaulois
de
bon
aloi
Когда
галлы
Бон
Алои
Du
franc-parler
suivaient
la
loi
Откровенность
следовала
закону
Jurant
par-là,
jurant
par-ci
Ругаться
там,
ругаться
здесь
Jurant
à
langue
raccourcie
Ругань
на
укороченном
языке
Comme
des
grains
de
chapelet
Как
зернышки
розария
Les
joyeux
jurons
défilaient
Радостные
ругательства
разносились
по
залу.
Tous
les
morbleus,
tous
les
ventrebleus
Все
морблеусы,
все
вентреблеусы
Les
sacrebleus
et
les
cornegidouilles
Крестцы
и
рогоносцы
Ainsi,
parbleu,
que
les
jarnibleus
Таким
образом,
тем
более,
что
ярниблеусы
Et
les
palsambleus
И
пальсамблеус
Tous
les
cristis,
les
ventres
saint-gris
Все
Кристи,
животы
Сен-гри
Les
par
ma
barbe
et
les
noms
d′une
pipe
Их
по
моей
бороде
и
именам
минета
Ainsi,
pardi,
que
les
sapristis
Таким
образом,
Парди,
что
сапристи
Et
les
sacristis
И
ризницы
Sans
oublier
les
jarnicotons
Не
говоря
уже
о
ярникотонах
Les
scrogneugneus
et
les
bigres
et
les
bougres
Скрогниугнеус
и
бигры
и
бугры
Les
saperlottes,
les
cré
nom
de
nom
Саперы,
создатели
имен
Les
pestes,
et
pouah,
diantre,
fichtre
et
foutre
Чумы,
и
тьфу,
диантр,
черт
возьми
и
кончи
Tous
les
bon
Dieux,
tous
les
vertudieux
Все
добрые
боги,
все
добродетельные
Tonnerre
de
Brest
et
saperlipopette
Брестский
гром
и
саперлипопетка
Ainsi,
pardieu,
que
les
jarnidieux
Таким
образом,
Пардье,
что
ярнидье
Et
les
pasquedieux
И
паскудье
Quelle
pitié,
les
charretiers
Какая
жалость,
возчики!
Ont
un
langage
châtié
Есть
наказанный
язык
Les
harengères
et
les
mégères
Селедки
и
мегеры
Ne
parlent
plus
à
la
légère
Больше
не
говорите
легкомысленно
Le
vieux
catéchisme
poissard
Старый
катехизис
насчет
N'a
guère
plus
cours
chez
les
hussards
У
гусар
почти
не
осталось
занятий
Ils
ont
vécu,
de
profundis
Они
жили
в
профундисе.
Les
joyeux
jurons
de
jadis
Радостные
ругательства
прошлого
Tous
les
morbleus,
tous
les
ventrebleus
Все
морблеусы,
все
вентреблеусы
Les
sacrebleus
et
les
cornegidouilles
Крестцы
и
рогоносцы
Ainsi,
parbleu,
que
les
jarnibleus
Таким
образом,
тем
более,
что
ярниблеусы
Et
les
palsambleus
И
пальсамблеус
Tous
les
cristis,
les
ventres
saint-gris
Все
Кристи,
животы
Сен-гри
Les
par
ma
barbe
et
les
noms
d′une
pipe
Их
по
моей
бороде
и
именам
минета
Ainsi,
pardi,
que
les
sapristis
Таким
образом,
Парди,
что
сапристи
Et
les
sacristis
И
ризницы
Sans
oublier
les
jarnicotons
Не
говоря
уже
о
ярникотонах
Les
scrogneugneus
et
les
bigres
et
les
bougres
Скрогниугнеус
и
бигры
и
бугры
Les
saperlottes,
les
cré
nom
de
nom
Саперы,
создатели
имен
Les
pestes,
et
pouah,
diantre,
fichtre
et
foutre
Чумы,
и
тьфу,
диантр,
черт
возьми
и
кончи
Tous
les
bon
Dieux,
tous
les
vertudieux
Все
добрые
боги,
все
добродетельные
Tonnerre
de
Brest
et
saperlipopette
Брестский
гром
и
саперлипопетка
Ainsi,
pardieu,
que
les
jarnidieux
Таким
образом,
Пардье,
что
ярнидье
Et
les
pasquedieux
И
паскудье
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.