Текст и перевод песни Georges Brassens - La Ronde Des Jurons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ronde Des Jurons
Хоровод ругательств
Voici
la
ronde
des
jurons
Вот
хоровод
ругательств,
Qui
chantaient
clair,
qui
dansaient
rond
Что
звонко
пели,
кружились
в
танце,
Quand
les
Gaulois
de
bon
aloi
Когда
галлы
доброй
породы
Du
franc-parler
suivaient
la
loi
Закону
прямоты
следовали.
Jurant
par-là,
jurant
par-ci
Ругаясь
тут,
ругаясь
там,
Jurant
à
langue
raccourcie
Ругаясь
языком
коротким,
Comme
des
grains
de
chapelet
Словно
бусины
на
четках,
Les
joyeux
jurons
défilaient
Веселые
ругательства
шли
чередой.
Tous
les
morbleus,
tous
les
ventrebleus
Все
"морбле",
все
"вентреблё",
Les
sacrebleus
et
les
cornegidouilles
"Сакреблё"
и
"корнегидуй",
Ainsi,
parbleu,
que
les
jarnibleus
Так
же,
"парбле",
как
и
"жарнибле",
Et
les
palsambleus
И
"пальсамбле".
Tous
les
cristis,
les
ventres
saint-gris
Все
"кристи",
"живот
святого
серого",
Les
par
ma
barbe
et
les
noms
d′une
pipe
"Черт
возьми"
и
"именем
трубки",
Ainsi,
pardi,
que
les
sapristis
Так
же,
"парди",
как
и
"сапристи",
Et
les
sacristis
И
"сакристи".
Sans
oublier
les
jarnicotons
Не
забывая
"жарникотон",
Les
scrogneugneus
et
les
bigres
et
les
bougres
"Скроньёнье"
и
"бигр"
и
"бугр",
Les
saperlottes,
les
cré
nom
de
nom
"Саперлот",
"черт
побери",
Les
pestes,
et
pouah,
diantre,
fichtre
et
foutre
"Чума",
и
"тьфу",
"черт",
"фихтр"
и
"футр".
Tous
les
bon
Dieux,
tous
les
vertudieux
Все
"боже
мой",
все
"праведные",
Tonnerre
de
Brest
et
saperlipopette
"Гром
небесный"
и
"саперлипопет",
Ainsi,
pardieu,
que
les
jarnidieux
Так
же,
"пардье",
как
и
"жарнидье",
Et
les
pasquedieux
И
"паскдье".
Quelle
pitié,
les
charretiers
Какая
жалость,
возницы
Ont
un
langage
châtié
Имеют
целомудренный
язык,
Les
harengères
et
les
mégères
Торговки
и
мегеры
Ne
parlent
plus
à
la
légère
Больше
не
говорят
легкомысленно.
Le
vieux
catéchisme
poissard
Старый
рыбацкий
катехизис
N'a
guère
plus
cours
chez
les
hussards
Уже
не
в
ходу
у
гусар,
Ils
ont
vécu,
de
profundis
Они
ушли,
упокой
их
души,
Les
joyeux
jurons
de
jadis
Веселые
ругательства
былых
времен.
Tous
les
morbleus,
tous
les
ventrebleus
Все
"морбле",
все
"вентреблё",
Les
sacrebleus
et
les
cornegidouilles
"Сакреблё"
и
"корнегидуй",
Ainsi,
parbleu,
que
les
jarnibleus
Так
же,
"парбле",
как
и
"жарнибле",
Et
les
palsambleus
И
"пальсамбле".
Tous
les
cristis,
les
ventres
saint-gris
Все
"кристи",
"живот
святого
серого",
Les
par
ma
barbe
et
les
noms
d′une
pipe
"Черт
возьми"
и
"именем
трубки",
Ainsi,
pardi,
que
les
sapristis
Так
же,
"парди",
как
и
"сапристи",
Et
les
sacristis
И
"сакристи".
Sans
oublier
les
jarnicotons
Не
забывая
"жарникотон",
Les
scrogneugneus
et
les
bigres
et
les
bougres
"Скроньёнье"
и
"бигр"
и
"бугр",
Les
saperlottes,
les
cré
nom
de
nom
"Саперлот",
"черт
побери",
Les
pestes,
et
pouah,
diantre,
fichtre
et
foutre
"Чума",
и
"тьфу",
"черт",
"фихтр"
и
"футр".
Tous
les
bon
Dieux,
tous
les
vertudieux
Все
"боже
мой",
все
"праведные",
Tonnerre
de
Brest
et
saperlipopette
"Гром
небесный"
и
"саперлипопет",
Ainsi,
pardieu,
que
les
jarnidieux
Так
же,
"пардье",
как
и
"жарнидье",
Et
les
pasquedieux
И
"паскдье".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.