Georges Brassens - La route aux 4 chansons - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - La route aux 4 chansons




La route aux 4 chansons
The Road to Four Songs
La route aux quatre chansons
The Road to Four Songs
J'ai pris la route de Dijon
I took the road to Dijon
Pour voir un peu la Marjolaine
To see a little Marjolaine
La belle, digue digue don
The beautiful, dignified digue digue don
Qui pleurait près de la fontaine
Who was crying near the fountain
Mais elle avait changé de ton
But she had changed her tune
Il lui fallait des ducatons
She needed some ducatons
Dedans son bas de laine
In her wool stocking
Pour n'avoir plus de peine
So she would have no more pain
Elle m'a dit: " Tu viens, chéri?
She said to me: "Are you coming, honey?
Et si tu me payes un bon prix
And if you pay me a good price
Aux anges je t'emmène
I'll take you to the angels
Digue digue don daine "
Daine digue digue don "
La Marjolain' pleurait surtout
Marjolaine cried especially
Quand elle n'avait pas de sous
When she had no money
La Marjolain' de la chanson
Marjolaine of the song
Avait de plus nobles façons
Had more noble ways
J'ai passé le pont d'Avignon
I crossed the bridge of Avignon
Pour voir un peu les belles dames
To see a little bit of the beautiful ladies
Et les beaux messieurs tous en rond
And the handsome gentlemen all around
Qui dansaient, dansaient, corps et âmes
Who danced, danced, body and soul
Mais ils avaient changé de ton
But they had changed their tune
Ils faisaient fi des rigodons
They scorned rigodons
Menuets et pavanes
Menuets and pavanes
Tarentelles, sardanes
Tarentelles, sardanes
Et les bell's dam's m'ont dit ceci
And the beautiful ladies said this to me
" Etranger, sauve-toi d'ici
"Stranger, get out of here
Ou l'on donne l'alarme
Or we'll raise the alarm
Aux chiens et aux gendarmes "
To the dogs and the gendarmes "
Quelle mouch' les a donc piquées
What fly has bitten them
Ces belles dam's si distinguées
These beautiful ladies so distinguished
Les belles dam's de la chanson
The beautiful ladies of the song
Avaient de plus nobles façons
Had more noble ways
Je me suis fait fair' prisonnier
I was taken prisoner
Dans les vieilles prisons de Nantes
In the old prisons of Nantes
Pour voir la fille du geôlier
To see the jailer's daughter
Qui, paraît-il, est avenante
Who, it seems, is pleasant
Mais elle avait changé de ton
But she had changed her tune
Quand j'ai demandé: " Que dit-on
When I asked: "What do they say?
Des affaires courantes
About current affairs
Dans la ville de Nantes? "
In the city of Nantes? "
La mignonne m'a répondu
The cutie replied to me
" On dit que vous serez pendu
"They say you will be hanged
Aux matines sonnantes
At the ringing of the bells
Et j'en suis bien contente "
And I'm very happy about it "
Les geôlières n'ont plus de cœur
The jailers no longer have hearts
Aux prisons de Nante' et d'ailleurs
In the prisons of Nantes and elsewhere
La geôlière de la chanson
The jailer's daughter of the song
Avait de plus nobles façons
Had more noble ways
Voulant mener à bonne fin
Wanting to bring to a successful end
Ma folle course vagabonde
My crazy wandering course
Vers mes pénates je revins
I returned to my home
Pour dormir auprès de ma blonde
To sleep beside my blonde
Mais elle avait changé de ton
But she had changed her tune
Avec elle, sous l'édredon
With her, under the eiderdown
Il y avait du monde
There were people
Dormant près de ma blonde
Sleeping near my blonde
J'ai pris le coup d'un air blagueur
I took the blow with a joking air
Mais, en cachette, dans mon cœur
But, in hiding, in my heart
La peine était profonde
The sorrow was deep
L'chagrin lâchait la bonde
The sorrow let out the flood
Hélas! du jardin de mon père
Alas! from my father's garden
La colombe s'est fait la paire
The dove has paired
Par bonheur, par consolation
Thankfully, for consolation
Me sont restées les quatr' chansons
The four songs are left to me





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.