Текст и перевод песни Georges Brassens - La tondue
La
belle
qui
couchait
avec
le
roi
de
Prusse
Красавица,
которая
спала
с
королем
Пруссии
Avec
le
roi
de
Prusse
С
королем
Пруссии
À
qui
l'on
a
tondu
le
crâne
rasibus
Кому
раскосый
череп
Le
crâne
rasibus
Череп
расибуса
Son
penchant
prononcé
pour
les
"ich
liebe
dich"
Его
склонность
произнес
для
"ich
liebe
dich"
Pour
les
"ich
liebe
dich"
Для
"ich
liebe
dich"
Lui
valut
de
porter
quelques
cheveux
postiches
Стоило
ему
носить
несколько
волос
шиньоны
Quelques
cheveux
postiches
Некоторые
волосы
шиньоны
Les
braves
sans-culottes
et
les
bonnets
phrygiens
Бравые
без
трусиков
и
фригийские
шапочки
Et
les
bonnets
phrygiens
И
фригийские
шапки
Ont
livré
sa
crinière
à
un
tondeur
de
chiens
Доставили
его
гриву
на
собачий
клипер
À
un
tondeur
de
chiens
К
собачьему
клиперу
J'aurais
dû
prendre
un
peu
parti
pour
sa
toison
Надо
было
хоть
немного
отойти
от
его
руна.
Parti
pour
sa
toison
Ушел
за
своим
руном
J'aurais
dû
dire
un
mot
pour
sauver
son
chignon
Я
должна
была
сказать
хоть
слово,
чтобы
спасти
его
булочку.
Pour
sauver
son
chignon
Чтобы
спасти
свою
булочку
Mais
je
n'ai
pas
bougé
du
fond
de
ma
torpeur
Но
я
не
сдвинулся
с
места
в
своем
оцепенении.
Du
fond
de
ma
torpeur
Из
глубины
моего
оцепенения
Les
coupeurs
de
cheveux
en
quatre
m'ont
fait
peur
Четыре
стрижки
меня
напугали.
En
quatre
m'ont
fait
peur
В
четыре
напугали
меня
Quand,
pire
qu'une
brosse,
elle
eut
été
tondue
Когда,
хуже
кисти,
она
была
подстрижена
Elle
eut
été
tondue
Она
была
подстрижена
J'ai
dit
"c'est
malheureux,
ces
accroche-cœur
perdus
Я
сказал:
"это
несчастье,
эти
потерянные
вешалки
Ces
accroche-cœur
perdus"
Эти
затерянные
вешалки"
Et,
ramassant
l'un
d'eux
qui
traînait
dans
l'ornière
И,
подхватив
один
из
них,
который
валялся
в
колее
Qui
traînait
dans
l'ornière
Который
валялся
в
колее
Je
l'ai,
comme
une
fleur,
mis
à
ma
boutonnière
Я,
как
цветок,
надела
его
на
свою
бутоньерку
Mis
à
ma
boutonnière
Положил
на
мою
пуговицу
En
me
voyant
partir
arborant
mon
toupet
Увидев,
как
я
уезжаю,
он
поднял
свой
волчок.
Arborant
mon
toupet
Щеголяя
мой
волчок
Tous
ces
coupeurs
de
nattes
m'ont
pris
pour
un
suspect
Все
эти
резаки
для
косичек
приняли
меня
за
подозреваемого.
M'ont
pris
pour
un
suspect
Приняли
меня
за
подозреваемого
Comme
de
la
patrie
je
ne
mérite
guère
Как
от
родины
я
вряд
ли
заслуживаю
Je
ne
mérite
guère
Я
вряд
ли
заслуживаю
J'ai
pas
la
croix
d'honneur,
j'ai
pas
la
croix
de
guerre
У
меня
нет
креста
чести,
у
меня
нет
креста
войны
J'ai
pas
la
croix
de
guerre
У
меня
нет
боевого
Креста.
Et
je
n'en
souffre
pas
avec
trop
de
rigueur
И
я
не
страдаю
от
этого
слишком
строго
Avec
trop
de
rigueur
С
излишней
строгостью
J'ai
ma
rosette
à
moi,
c'est
un
accroche-cœur
У
меня
есть
моя
розочка,
это
крючок
для
сердца
C'est
un
accroche-cœur
Это
привлекающая
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.