Текст и перевод песни Georges Brassens - La chanson tendre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson tendre
The Tender Song
Comme
aux
beaux
jours
de
nos
vingt
ans
Like
in
the
beautiful
days
of
our
twenties
Par
ce
clair
matin
de
printemps
On
this
clear
spring
morning
J′ai
voulu
revoir
tout
là-bas
I
wanted
to
see
it
all
again
L'auberge
au
milieu
des
lilas
The
inn
in
the
middle
of
the
lilacs
On
entendait
sous
les
branches
We
could
hear
under
the
branches
Les
oiseaux
chanter
dimanche
The
birds
singing
on
Sunday
Et
ta
chaste
robe
blanche
And
your
pure
white
dress
Paraissait
guider
mes
pas
Seemed
to
guide
my
steps
Tout
avait
l′air
à
sa
place
Everything
looked
in
its
place
Même
ton
nom
dans
la
glace
Even
your
name
in
the
mirror
Juste
à
la
place
où
s'efface
Right
where
it
fades
Quoi
qu'on
fasse
Whatever
we
do
Et
je
croyais
presque
entendre
And
I
almost
thought
I
could
hear
Ta
voix
tendre
murmurer
Your
tender
voice
murmuring
"Viens
plus
près"
"Come
closer"
J′étais
ému
comme
autrefois
I
was
moved
like
in
the
old
days
Dans
cette
auberge
au
fond
des
bois
In
this
inn
in
the
depths
of
the
woods
J′avais
des
larmes
dans
les
yeux
I
had
tears
in
my
eyes
Et
je
trouvais
ça
merveilleux
And
I
found
it
wonderful
Durant
toute
la
journée
Throughout
the
day
Après
tant
et
tant
d'années
After
so
many
years
Dans
ta
chambre
abandonnée
In
your
abandoned
room
Je
nous
suis
revus
tous
deux
I
saw
us
both
again
Mais
rien
n′était
à
sa
place
But
nothing
was
in
its
place
Je
suis
resté,
tête
basse,
I
stayed,
head
down,
À
me
faire
dans
la
glace
Making
a
grimace
at
myself
in
the
mirror
Enfin,
j'ai
poussé
la
porte
Finally,
I
pushed
the
door
open
Que
m′importe
What
do
I
care
Pourtant,
quand
descendit
le
soir
Yet,
when
evening
came
Je
suis
allé
tout
seul
m′asseoir
I
went
and
sat
down
alone
Sur
le
banc
de
bois
vermoulu
On
the
worm-eaten
wooden
bench
Où
tu
ne
revins
jamais
plus
Where
you
never
came
back
Tu
me
paraissais
plus
belle
You
seemed
more
beautiful
to
me
Plus
charmante,
plus
cruelle
More
charming,
more
cruel
Qu'aucune
de
toutes
celles
Than
any
of
all
those
Pour
qui
mon
cœur
a
battu
For
whom
my
heart
has
beaten
Et
je
rentrai,
l'âme
lasse,
And
I
went
back,
my
soul
weary,
Chercher
ton
nom
dans
la
glace
To
find
your
name
in
the
mirror
Juste
à
la
place
où
s′efface
Just
where
it
fades
Quoi
qu′on
fasse
Whatever
we
do
Mais
avec
un
pauvre
rire
But
with
a
poor
laugh
J'ai
cru
lire:
I
thought
I
read:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Carco, Jacques Larmanjat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.