Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mauvaise herbe
Das Unkraut
Quand
l'jour
de
gloire
est
arrivé
Als
der
Ruhmestag
kam
und
geschah
Comme
tous
les
autres
étaient
crevés
Und
alle
anderen
schon
verschieden
da
Moi
seul
connut
le
déshonneur
Trug
allein
ich
die
Schande
nun
fort
De
n'pas
être
mort
au
champ
d'honneur
Dass
ich
starb
nicht
auf
Ehrengrabort
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
nur
Unkraut
und
Kraut
Braves
gens,
braves
gens
Ihr
Leut,
ach
ihr
Leut
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbe
Kein
Ährenbündel,
das
man
mahlt
und
das
macht
sich
breit
La
mort
faucha
les
autres
Der
Tod
mäht
die
anderen
nieder
Braves
gens,
braves
gens
Ihr
Leut,
ach
ihr
Leut
Et
me
fit
grâce
à
moi,
c'est
immoral
et
c'est
comme
ça
Und
schenkt
mir
das
Leben,
unmoralisch,
doch
so
steht's
heut
La,
la-la-la-la-la,
la
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la,
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la,
la
Et
je
m'demande,
pourquoi
bon
Dieu
Und
ich
frag
nur,
warum,
lieber
Gott
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Stört
euch,
dass
ich
leb
nur
ein'
kleines
Stück
noch?
Et
je
m'demande,
pourquoi,
bon
Dieu
Und
ich
frag
nur,
warum,
lieber
Gott
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Stört
euch,
dass
ich
leb
nur
ein'
kleines
Stück
noch?
La
fille
à
tout
l'monde
a
bon
cœur
Jedermanns
Mädchen,
so
gut
wie
es
geht
Elle
me
donne,
au
petit
bonheur
Gibt
mir,
was
der
Zufall
grad
übrig
lässt
Les
petits
bouts
d'sa
peau,
bien
cachés
Verborgene
Fleckchen,
versteckt
und
fein
Que
les
autres
n'ont
pas
touchés
Die
kein
anderer
je
berührt
mein
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
nur
Unkraut
und
Kraut
Braves
gens,
braves
gens
Ihr
Leut,
ach
ihr
Leut
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbe
Kein
Ährenbündel,
das
man
mahlt
und
das
macht
sich
breit
Elle
se
vend
aux
autres
Sie
verkauft
sich
den
anderen
Braves
gens,
braves
gens
Ihr
Leut,
ach
ihr
Leut
Elle
se
donne
à
moi,
c'est
immoral
et
c'est
comme
ça
Doch
sie
schenkt
sich
mir
ganz,
unmoralisch,
doch
so
steht's
heut
La,
la-la-la-la-la,
la
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la,
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la,
la
Et
je
m'demande,
pourquoi,
bon
Dieu
Und
ich
frag
nur,
warum,
lieber
Gott
Ça
vous
dérange
qu'on
m'aime
un
peu
Stört
euch,
dass
man
mich
liebt
auch
nur
ein
kleines
Stück
noch?
Et
je
m'demande,
pourquoi,
bon
Dieu
Und
ich
frag
nur,
warum,
lieber
Gott
Ça
vous
dérange
qu'on
m'aime
un
peu
Stört
euch,
dass
man
mich
liebt
auch
nur
ein
kleines
Stück
noch?
Les
hommes
sont
faits,
nous
dit-on
Die
Menschen,
so
sagt
man,
geschickt
Pour
vivre
en
bande,
comme
les
moutons
Zum
Herdentier,
gleich
Schafen,
verpflicht't
Moi,
j'vis
seul,
et
c'est
pas
demain
Ich
leb
allein,
und
niemals
folg'
ich
Que
je
suivrai
leur
droit
chemin
Auf
ihrem
Weg,
den
grad'
ich
verfluche
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
nur
Unkraut
und
Kraut
Braves
gens,
braves
gens
Ihr
Leut,
ach
ihr
Leut
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbe
Kein
Ährenbündel,
das
man
mahlt
und
das
macht
sich
breit
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
nur
Unkraut
und
Kraut
Braves
gens,
braves
gens
Ihr
Leut,
ach
ihr
Leut
Je
pousse
en
liberté
dans
les
jardins
mal
fréquentés
Wachs
wild
in
Gärten,
wo
schlechtes
Volk
sich
vergnügt
heut
La,
la-la-la-la-la,
la
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la,
la
La,
la-la-la-la-la,
la
la,
la
Et
je
m'demande,
pourquoi,
bon
Dieu
Und
ich
frag
nur,
warum,
lieber
Gott
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Stört
euch,
dass
ich
leb
nur
ein'
kleines
Stück
noch?
Et
je
m'demande,
pourquoi,
bon
Dieu
Und
ich
frag
nur,
warum,
lieber
Gott
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Stört
euch,
dass
ich
leb
nur
ein'
kleines
Stück
noch?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.