Текст и перевод песни Georges Brassens - La Mauvaise Reputation
La Mauvaise Reputation
A Bad Reputation
Au
village,
sans
prétention
In
the
village,
with
no
pretense
J'ai
mauvaise
réputation
I've
got
a
bad
reputation
Qu'je
me
démène
ou
que
je
reste
coi
Whether
I
struggle
or
stay
put
Je
passe
pour
un
je-ne-sais-quoi
I'm
seen
as
a
good-for-nothing
Je
ne
fais
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
do
no
harm
to
anyone
En
suivant
mon
chemin
de
petit
bonhomme
As
I
follow
my
path
as
a
humble
man
Mais
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
But
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Non,
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
No,
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Tout
le
monde
médit
de
moi
Everyone
speaks
ill
of
me
Sauf
les
muets,
ça
va
de
soi
Except
the
mute,
of
course
Le
jour
du
14
juillet
On
the
fourteenth
of
July
Je
reste
dans
mon
lit
douillet
I
stay
in
my
cozy
bed
La
musique
qui
marche
au
pas
The
music
marching
in
step
Cela
ne
me
regarde
pas
Is
not
my
concern
Je
ne
fais
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
do
no
harm
to
anyone
En
n'écoutant
pas
le
clairon
qui
sonne
By
not
listening
to
the
bugle
that
sounds
Mais
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
But
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Non,
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
No,
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Tout
le
monde
me
montre
au
doigt
Everyone
points
their
finger
at
me
Sauf
les
manchots,
ça
va
de
soi
Except
the
amputees,
of
course
Quand
j'croise
un
voleur
malchanceux
When
I
come
across
an
unlucky
thief
Poursuivi
par
un
cul-terreux
Pursued
by
a
country
bumpkin
J'lance
la
patte
et,
pourquoi
le
taire?
I
lend
a
hand
and,
why
not
say
it?
Le
cul-terreux
se
retrouve
par
terre
The
country
bumpkin
ends
up
on
the
ground
Je
ne
fais
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
do
no
harm
to
anyone
En
laissant
courir
les
voleurs
de
pommes
By
letting
the
apple
thieves
run
Mais
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
But
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Non,
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
No,
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Tout
le
monde
se
rue
sur
moi
Everyone
rushes
at
me
Sauf
les
cul-de-jatte,
ça
va
de
soi
Except
the
cripples,
of
course
Pas
besoin
d'être
Jérémie
No
need
to
be
a
prophet
Pour
deviner
le
sort
qui
m'est
promis
To
guess
the
fate
that
awaits
me
S'ils
trouvent
une
corde
à
leur
goût
If
they
find
a
rope
to
their
liking
Ils
me
la
passeront
au
cou
They'll
hang
me
from
the
neck
Je
ne
fais
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
do
no
harm
to
anyone
En
suivant
les
chemins
qui
ne
mènent
pas
à
Rome
By
following
paths
that
don't
lead
to
Rome
Mais
les
brave
gens
n'aiment
pas
que
But
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Non,
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
No,
good
people
don't
like
it
L'on
suive
une
autre
route
qu'eux
When
you
take
a
different
road
than
them
Tout
le
monde
viendra
me
voir
pendu
Everyone
will
come
to
see
me
hang
Sauf
les
aveugles,
bien
entendu
Except
the
blind,
of
course
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Marc Cauquil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.