Текст и перевод песни Georges Brassens - Le mouton de panurge
Le mouton de panurge
Panurge's sheep
Elle
n′a
pas
encore
de
plumes
Her
flank
isn't
pierced
yet
by
La
flèche
qui
doit
percer
son
flanc
The
arrow
that
should
pierce
her
Et
dans
son
cœur
rien
ne
s'allume
And
in
her
heart
nothing
ignites
Quand
elle
cède
à
ses
galants
When
she
yields
to
her
lovers
Elle
se
rit
bien
des
gondoles
She
laughs
at
gondolas
Des
fleurs
bleues,
des
galants
discours
At
blue
flowers,
at
flowery
speeches
Des
Vénus
de
la
vieille
école
At
Venus
of
the
old
school
Celles
qui
font
l′amour
par
amour
Those
who
make
love
for
love
Des
Vénus
de
la
vieille
école
At
Venus
of
the
old
school
Celles
qui
font
l'amour
par
amour
Those
who
make
love
for
love
N'allez
pas
croire
davantage
Don't
believe
any
more
Que
le
démon
brûle
son
corps
That
a
demon
burns
her
body
Il
s′arrête
au
premier
étage
It
stops
at
the
first
floor
Son
septième
ciel,
et
encore
Her
seventh
heaven,
and
still
Elle
n′est
jamais
langoureuse
She
is
never
languorous
Passée
par
le
pont
des
soupirs
Having
crossed
the
Bridge
of
Sighs
Et
voit
comme
des
bêtes
curieuses
She
sees
as
curious
animals
Celles
qui
font
l'amour
par
plaisir
Those
who
make
love
for
pleasure
Et
voit
comme
des
bêtes
curieuses
She
sees
as
curious
animals
Celles
qui
font
l′amour
par
plaisir
Those
who
make
love
for
pleasure
Croyez
pas
qu'elle
soit
à
vendre
Don't
think
she's
for
sale
Quand
on
l′a
mise
sur
le
dos
When
she's
put
on
her
back
On
n'est
pas
tenu
de
se
fendre
You
are
not
obliged
to
throw
yourself
D′un
somptueux
petit
cadeau
In
a
sumptuous
little
gift
Avant
d'aller
en
bacchanale
Before
going
to
a
bacchanal
Elle
présente
pas
un
devis
She
doesn't
present
a
budget
Elle
n'a
rien
de
ces
belles
vénales
She
has
nothing
of
these
beautiful
venal
women
Celles
qui
font
l′amour
par
profit
Those
who
make
love
for
profit
Elle
n′a
rien
de
ces
belles
vénales
She
has
nothing
of
these
beautiful
venal
women
Celles
qui
font
l'amour
par
profit
Those
who
make
love
for
profit
Mais
alors,
pourquoi
cède-t-elle
But
then,
why
does
she
give
in
Sans
cœur,
sans
lucre,
sans
plaisir
Without
heart,
without
gain,
without
pleasure
Si
l′amour
vaut
pas
la
chandelle
If
love
is
not
worth
the
candle
Pourquoi
le
joue-t-elle
à
loisir
Why
does
she
play
it
at
leisure
Si
quiconque
peut,
sans
ambages
If
anyone
can,
without
fuss
L'aider
à
dégrafer
sa
robe
Help
her
unbutton
her
dress
C′est
parce
qu'elle
veut
être
à
la
page
It
is
because
she
wants
to
be
in
fashion
Que
c′est
la
mode
et
qu'elle
est
snob
That
it's
fashionable
and
that
she's
a
snob
C'est
parce
qu′elle
veut
être
à
la
page
It's
because
she
wants
to
be
in
fashion
Que
c′est
la
mode
et
qu'elle
est
snob
That
it's
fashionable
and
that
she's
a
snob
Mais
changent
coutumes
et
filles
But
customs
and
girls
change
Un
jour,
peut-être,
en
son
sein
nu
One
day,
may
be,
in
her
naked
breast
Va
se
planter
pour
toute
la
vie
Will
be
planted
for
all
her
life
Une
petite
flèche
perdue
A
little
stray
arrow
On
n′verra
plus
qu'elle
en
gondole
We
will
no
longer
see
her
in
a
gondola
Elle
ira
jouer,
à
son
tour
She
will
go
and
play,
in
her
turn
Les
Vénus
de
la
vieille
école
At
Venus
of
the
old
school
Celles
qui
font
l′amour
par
amour
Those
who
make
love
for
love
Les
Vénus
de
la
vieille
école
At
Venus
of
the
old
school
Celles
qui
font
l'amour
par
amour
Those
who
make
love
for
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.