Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents




Le Nombril Des Femmes D'Agents
The Navel of a Policeman's Wife
Voir le nombril de la femme d′un flic
To see the navel of a policeman's wife
N'est certainement pas un spectacle
Is certainly not a spectacle
Qui, du point de vue de l′esthétique
That, from an esthetic point of view
Puisse vous élever au pinacle
Could raise you up to the pinnacle
Il y eut pourtant, dans le vieux Paris
But nonetheless, in old Paris
Un honnête homme sans malice
There was an honest, guileless man
Brûlant de contempler le nombril
Who burned with desire to behold the navel
De la femme d'un agent de police
Of the wife of a police officer
Je me fais vieux, gémissait-il
I am getting old, he groaned
Et, durant le cours de ma vie
And, in the course of my life
J'ai vu bon nombre de nombrils
I have seen any number of navels
De toutes les catégories
Of all categories
Nombrils d′femmes de croque-morts
Navels of undertakers' wives
Nombrils de femmes de bougnats, de femmes de jocrisses
Navels of grocers' wives, of idiots' wives
Mais je n′ai jamais vu celui
But I have never seen that of
De la femme d'un agent de police
A policeman's wife
Mon père a vu, comme je vous vois
My father saw, like I am seeing you
Des nombrils de femmes de gendarmes
The navels of gendarmes' wives
Mon frère a goûté plus d′une fois
My brother has more than once savored
De ceux des femmes d'inspecteurs les charmes
The charms of those of inspectors' wives
Mon fils vit le nombril de la souris
My son saw the navel of the mouse
D′un ministre de la justice
Of a minister of justice
Et moi, j'n′ai même pas vu le nombril
And me, I have not even seen the navel
De la femme d'un agent de police
Of a policeman's wife
Ainsi gémissait en public
Thus groaned in public
Cet honnête homme vénérable
This honest, venerable man
Quand la légitime d'un flic
When the lawful wife of a cop
Tendant son nombril secourable
Stretching forth her succorable navel
Lui dit "je m′en vais mettre fin"
Said to him "I am going to put an end
À votre pénible supplice
To your painful torment
Vous faire voir le nombril enfin
Show you the navel at long last
De la femme d′un agent de police
Of a policeman's wife"
Alléluia fit le bon vieux
Hallelujah, said the good old man
De mes tourments voici la trêve
Here is the respite from my torments
Grâces soient rendues au bon Dieu
Thanks be given to the good Lord
Je vais réaliser mon rêve
I am going to fulfill my dream
Il s'engagea, tout attendri
He plunged, all moved
Sous les jupons de sa bienfaitrice
Under the skirts of his benefactress
Braquer ses yeux sur le nombril
To fix his eyes on the navel
De la femme d′un agent de police
Of a policeman's wife
Mais, hélas, il était rompu
But, alas, he was broken
Par les effets de sa hantise
By the effects of his obsession
Et comme il atteignait le but
And as he reached the goal
De 50 ans de convoitise
Of 50 years of coveting
La mort, la mort, la mort le prit
Death, death, death took him
Sur l'abdomen de sa complice
On the abdomen of his accomplice
Il n′a jamais vu le nombril
He never saw the navel
De la femme d'un agent de police
Of the wife of a policeman





Авторы: Georges Charles Brassens, Eugene-louis-henri. Metehen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.