Georges Brassens - Le Pluriel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Le Pluriel




Le Pluriel
The Plural
Cher monsieur, m′ont-ils dit, vous en êtes un autre
My dear lady, they told me, you're a chip off the old block
Lorsque je refusai de monter dans leur train
When I refused to get on their train
Oui, sans doute, mais moi, j'fais pas le bon apôtre
Sure, but I'm not putting on a show
Moi, je n′ai besoin de personne pour en être un
I don't need anyone to be one
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu'on
The plural is worth noting, until you are
Est plus de quatre, on est une bande de cons
More than four, then you're a bunch of fools
Bande à part, sacrebleu, c′est ma règle et j′y tiens
A band apart, bloody hell, it's my rule and I stick to it
Dans les noms des partants on verra pas le mien
You won't see my name among the starters
Dieu que de processions, de monomes, de groupes
Oh, the processions, the monomes, the groups
Que de rassemblements, de cortèges divers
So many gatherings, so many processions
Que de ligues, que de cliques, que de meut's, que de troupes
So many leagues, so many cliques, so many hordes
Pour un tel inventaire il faudrait un Prévert
For such an inventory, you'd need a Prévert
Le pluriel ne vaut rien à l′homme et sitôt qu'on
The plural is worth noting, until you are
Est plus de quatre on est une bande de cons
More than four, then you're a bunch of fools
Bande à part, sacrebleu, c′est ma règle et j'y tiens
A band apart, bloody hell, it's my rule and I stick to it
Parmi les cris des loups on n′entend pas le mien
My voice is not heard among the cries of wolves
Oui, la cause était noble, était bonne, était belle
Yes, the cause was noble, good, beautiful
Nous étions amoureux, nous l'avons épousée
We were in love, we married her
Nous souhaitions être heureux tous ensemble avec elle
We wished to be happy together with her
Nous étions trop nombreux, nous l'avons défrisée
We were too many, we spoiled her
Le pluriel ne vaut rien à l′homme et sitôt qu′on
The plural is worth noting, until you are
Est plus de quatre, on est une bande de cons
More than four, then you're a bunch of fools
Bande à part, sacrebleu, c'est ma règle et j′y tiens
A band apart, bloody hell, it's my rule and I stick to it
Parmi les noms d'élus on verra pas le mien
You won't see my name among the elected officials
Je suis celui qui passe à côté des fanfares
I am the one who walks away from the fanfare
Et qui chante en sourdine un petit air frondeur
And sings a little rebellious tune softly
Je dis, à ces messieurs que mes notes effarent
I say, to those gentlemen whom my notes frighten
Tout aussi musicien que vous, tas de bruiteurs
I am just as musical as you, bunch of noisemakers
Le pluriel ne vaut rien à l′homme et sitôt qu'on
The plural is worth noting, until you are
Est plus de quatre, on est une bande de cons
More than four, then you're a bunch of fools
Bande à part, sacrebleu, c′est ma règle et j'y tiens
A band apart, bloody hell, it's my rule and I stick to it
Dans les rangs des pupitres on verra pas le mien
You won't see my name among the music stands
Pour embrasser la dame, s'il faut se mettre à 12
To embrace the lady, if you have to get 12
J′aime mieux m′amuser tout seul, cré nom de nom
I'd rather have fun on my own, damn it
Je suis celui qui reste à l'écart des partouzes
I am the one who stays away from orgies
L′obélisque est-il monolithe, oui ou non
Is the obelisk a monolith, yes or no
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu′on
The plural is worth noting, until you are
Est plus de quatre, on est une bande de cons
More than four, then you're a bunch of fools
Bande à part, sacrebleu, c'est ma règle et j′y tiens
A band apart, bloody hell, it's my rule and I stick to it
Au faisceau des phallus on verra pas le mien
You won't see mine in the bundle of phalluses
Pas jaloux pour un sou des morts des hécatombes
Not a bit jealous of the dead from the hecatombs
J'espère être assez grand pour m'en aller tout seul
I hope I'll be tall enough to go all by myself
Je ne veux pas qu′on m′aide à descendre à la tombe
I don't want anyone to help me down to the grave
Je partage n'importe quoi, pas mon linceul
I'll share anything, but not my shroud
Le pluriel ne vaut rien à l′homme et sitôt qu'on
The plural is worth noting, until you are
Est plus de quatre, on est une bande de cons
More than four, then you're a bunch of fools
Bande à part, sacrebleu c′est ma règle et j'y tiens
A band apart, bloody hell it's my rule and I stick to it
Au faisceau des tibias on verra pas les miens
You won't see my tibia in the bundle of tibia





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.