Текст и перевод песни Georges Brassens - Le Pluriel
Cher
monsieur,
m′ont-ils
dit,
vous
en
êtes
un
autre
My
dear
lady,
they
told
me,
you're
a
chip
off
the
old
block
Lorsque
je
refusai
de
monter
dans
leur
train
When
I
refused
to
get
on
their
train
Oui,
sans
doute,
mais
moi,
j'fais
pas
le
bon
apôtre
Sure,
but
I'm
not
putting
on
a
show
Moi,
je
n′ai
besoin
de
personne
pour
en
être
un
I
don't
need
anyone
to
be
one
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
The
plural
is
worth
noting,
until
you
are
Est
plus
de
quatre,
on
est
une
bande
de
cons
More
than
four,
then
you're
a
bunch
of
fools
Bande
à
part,
sacrebleu,
c′est
ma
règle
et
j′y
tiens
A
band
apart,
bloody
hell,
it's
my
rule
and
I
stick
to
it
Dans
les
noms
des
partants
on
verra
pas
le
mien
You
won't
see
my
name
among
the
starters
Dieu
que
de
processions,
de
monomes,
de
groupes
Oh,
the
processions,
the
monomes,
the
groups
Que
de
rassemblements,
de
cortèges
divers
So
many
gatherings,
so
many
processions
Que
de
ligues,
que
de
cliques,
que
de
meut's,
que
de
troupes
So
many
leagues,
so
many
cliques,
so
many
hordes
Pour
un
tel
inventaire
il
faudrait
un
Prévert
For
such
an
inventory,
you'd
need
a
Prévert
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l′homme
et
sitôt
qu'on
The
plural
is
worth
noting,
until
you
are
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons
More
than
four,
then
you're
a
bunch
of
fools
Bande
à
part,
sacrebleu,
c′est
ma
règle
et
j'y
tiens
A
band
apart,
bloody
hell,
it's
my
rule
and
I
stick
to
it
Parmi
les
cris
des
loups
on
n′entend
pas
le
mien
My
voice
is
not
heard
among
the
cries
of
wolves
Oui,
la
cause
était
noble,
était
bonne,
était
belle
Yes,
the
cause
was
noble,
good,
beautiful
Nous
étions
amoureux,
nous
l'avons
épousée
We
were
in
love,
we
married
her
Nous
souhaitions
être
heureux
tous
ensemble
avec
elle
We
wished
to
be
happy
together
with
her
Nous
étions
trop
nombreux,
nous
l'avons
défrisée
We
were
too
many,
we
spoiled
her
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l′homme
et
sitôt
qu′on
The
plural
is
worth
noting,
until
you
are
Est
plus
de
quatre,
on
est
une
bande
de
cons
More
than
four,
then
you're
a
bunch
of
fools
Bande
à
part,
sacrebleu,
c'est
ma
règle
et
j′y
tiens
A
band
apart,
bloody
hell,
it's
my
rule
and
I
stick
to
it
Parmi
les
noms
d'élus
on
verra
pas
le
mien
You
won't
see
my
name
among
the
elected
officials
Je
suis
celui
qui
passe
à
côté
des
fanfares
I
am
the
one
who
walks
away
from
the
fanfare
Et
qui
chante
en
sourdine
un
petit
air
frondeur
And
sings
a
little
rebellious
tune
softly
Je
dis,
à
ces
messieurs
que
mes
notes
effarent
I
say,
to
those
gentlemen
whom
my
notes
frighten
Tout
aussi
musicien
que
vous,
tas
de
bruiteurs
I
am
just
as
musical
as
you,
bunch
of
noisemakers
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l′homme
et
sitôt
qu'on
The
plural
is
worth
noting,
until
you
are
Est
plus
de
quatre,
on
est
une
bande
de
cons
More
than
four,
then
you're
a
bunch
of
fools
Bande
à
part,
sacrebleu,
c′est
ma
règle
et
j'y
tiens
A
band
apart,
bloody
hell,
it's
my
rule
and
I
stick
to
it
Dans
les
rangs
des
pupitres
on
verra
pas
le
mien
You
won't
see
my
name
among
the
music
stands
Pour
embrasser
la
dame,
s'il
faut
se
mettre
à
12
To
embrace
the
lady,
if
you
have
to
get
12
J′aime
mieux
m′amuser
tout
seul,
cré
nom
de
nom
I'd
rather
have
fun
on
my
own,
damn
it
Je
suis
celui
qui
reste
à
l'écart
des
partouzes
I
am
the
one
who
stays
away
from
orgies
L′obélisque
est-il
monolithe,
oui
ou
non
Is
the
obelisk
a
monolith,
yes
or
no
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu′on
The
plural
is
worth
noting,
until
you
are
Est
plus
de
quatre,
on
est
une
bande
de
cons
More
than
four,
then
you're
a
bunch
of
fools
Bande
à
part,
sacrebleu,
c'est
ma
règle
et
j′y
tiens
A
band
apart,
bloody
hell,
it's
my
rule
and
I
stick
to
it
Au
faisceau
des
phallus
on
verra
pas
le
mien
You
won't
see
mine
in
the
bundle
of
phalluses
Pas
jaloux
pour
un
sou
des
morts
des
hécatombes
Not
a
bit
jealous
of
the
dead
from
the
hecatombs
J'espère
être
assez
grand
pour
m'en
aller
tout
seul
I
hope
I'll
be
tall
enough
to
go
all
by
myself
Je
ne
veux
pas
qu′on
m′aide
à
descendre
à
la
tombe
I
don't
want
anyone
to
help
me
down
to
the
grave
Je
partage
n'importe
quoi,
pas
mon
linceul
I'll
share
anything,
but
not
my
shroud
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l′homme
et
sitôt
qu'on
The
plural
is
worth
noting,
until
you
are
Est
plus
de
quatre,
on
est
une
bande
de
cons
More
than
four,
then
you're
a
bunch
of
fools
Bande
à
part,
sacrebleu
c′est
ma
règle
et
j'y
tiens
A
band
apart,
bloody
hell
it's
my
rule
and
I
stick
to
it
Au
faisceau
des
tibias
on
verra
pas
les
miens
You
won't
see
my
tibia
in
the
bundle
of
tibia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.