Georges Brassens - Le Testament - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Le Testament




Le Testament
My Last Will and Testament
Je serai triste comme un saule
I will be sad, as sad can be
Quand le Dieu qui partout me suit
When the God who stalks me every night
Me dira, la main sur l'épaule
Lays a hand upon my shoulder
Va-t'en voir là-haut si j'y suis
And tells me, "Come, it's time to go"
Alors, du ciel et de la terre
Then the elements will rend
Il me faudra faire mon deuil
As I bid my home on Earth farewell
Est-il encore debout le chêne
Is my coffin yet complete?
Ou le sapin de mon cercueil
Of oak or sturdier timber?
Est-il encore debout le chêne
Is my coffin yet complete?
Ou le sapin de mon cercueil
Of oak or sturdier timber?
S'il faut aller au cimetière
If I must go to the cemetery
J'prendrai le chemin le plus long
I'll take the longest way around
J'ferai la tombe buissonnière
I'll skip through fields
J'quitterai la vie à reculons
I'll leave this life reluctantly
Tant pis si les croque-morts me grondent
The undertakers will be furious
Tant pis s'ils me croient fou à lier
They'll think I've taken leave of my senses
Je veux partir pour l'autre monde
I want to leave for the other side
Par le chemin des écoliers
By the path that children take
Je veux partir pour l'autre monde
I want to leave for the other side
Par le chemin des écoliers
By the path that children take
Avant d'aller conter fleurette
Before I go to flirt with
Aux belles âmes des damnées
The fair souls of the underworld
Je rêve d'encore une amourette
I dream of one more love affair
Je rêve d'encore m'enjuponner
I dream of falling head over heels again
Encore une fois dire je t'aime
I yearn, again, to say 'I love you'
Encore une fois perdre le nord
To lose my way once more
En effeuillant le chrysanthème
Plucking petals from the chrysanthemum
Qui est la marguerite des morts
The daisy of the dead
En effeuillant le chrysanthème
Plucking petals from the chrysanthemum
Qui est la marguerite des morts
The daisy of the dead
Dieu veuille que ma veuve s'alarme
May God grant that my widow weeps
En enterrant son compagnon
As she buries her faithful companion
Et que pour lui faire verser des larmes
And give her cause to shed real tears
Il n'y ait pas besoin d'oignon
Not from onions
Qu'elle prenne en secondes noces
May she take for her second husband
Un époux de mon acabit
A soul mate like me
Il pourra profiter de mes bottes
He can have my boots
Et de mes pantoufles et de mes habits
My slippers and my clothes
Il pourra profiter de mes bottes
He can have my boots
Et de mes pantoufles et de mes habits
My slippers and my clothes
Qu'il boive mon vin, qu'il aime ma femme
Let him drink my wine and love my woman
Qu'il fume ma pipe et mon tabac
Let him smoke my pipe and tobacco
Mais que jamais, mort de mon âme
But by my soul, my dear departed
Jamais il ne fouette mes chats
Be warned, don't mistreat my cats
Quoique je n'aie pas un atome
For though I'm no longer here in the flesh
Une ombre de méchanceté
My spirit will haunt him relentlessly
S'il fouette mes chats, y a un fantôme
If he mistreats my cats, his nights will be plagued by
Qui viendra le persécuter
A ghost that will persecute him
S'il fouette mes chats, y a un fantôme
If he mistreats my cats, his nights will be plagued by
Qui viendra le persécuter
A ghost that will persecute him
Ici gît une feuille morte
Here lies a fallen leaf
Ici finit mon testament
Here ends my will
On a marqué dessus ma porte
This sign hangs on my door
Fermé pour cause d'enterrement
Closed for bereavement
J'ai quitté la vie sans rancune
I left this life without bitterness
J'aurai plus jamais mal aux dents
I will never again suffer toothache
Me v'là dans la fosse commune
I'm now in the common grave
La fosse commune du temps
The common grave of time
Me v'là dans la fosse commune
I'm now in the common grave
La fosse commune du temps
The common grave of time





Авторы: Georges Charles Brassens, Emmanuel Roux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.