Текст и перевод песни Georges Brassens - Le Testament
Le Testament
My Last Will and Testament
Je
serai
triste
comme
un
saule
I
will
be
sad,
as
sad
can
be
Quand
le
Dieu
qui
partout
me
suit
When
the
God
who
stalks
me
every
night
Me
dira,
la
main
sur
l'épaule
Lays
a
hand
upon
my
shoulder
Va-t'en
voir
là-haut
si
j'y
suis
And
tells
me,
"Come,
it's
time
to
go"
Alors,
du
ciel
et
de
la
terre
Then
the
elements
will
rend
Il
me
faudra
faire
mon
deuil
As
I
bid
my
home
on
Earth
farewell
Est-il
encore
debout
le
chêne
Is
my
coffin
yet
complete?
Ou
le
sapin
de
mon
cercueil
Of
oak
or
sturdier
timber?
Est-il
encore
debout
le
chêne
Is
my
coffin
yet
complete?
Ou
le
sapin
de
mon
cercueil
Of
oak
or
sturdier
timber?
S'il
faut
aller
au
cimetière
If
I
must
go
to
the
cemetery
J'prendrai
le
chemin
le
plus
long
I'll
take
the
longest
way
around
J'ferai
la
tombe
buissonnière
I'll
skip
through
fields
J'quitterai
la
vie
à
reculons
I'll
leave
this
life
reluctantly
Tant
pis
si
les
croque-morts
me
grondent
The
undertakers
will
be
furious
Tant
pis
s'ils
me
croient
fou
à
lier
They'll
think
I've
taken
leave
of
my
senses
Je
veux
partir
pour
l'autre
monde
I
want
to
leave
for
the
other
side
Par
le
chemin
des
écoliers
By
the
path
that
children
take
Je
veux
partir
pour
l'autre
monde
I
want
to
leave
for
the
other
side
Par
le
chemin
des
écoliers
By
the
path
that
children
take
Avant
d'aller
conter
fleurette
Before
I
go
to
flirt
with
Aux
belles
âmes
des
damnées
The
fair
souls
of
the
underworld
Je
rêve
d'encore
une
amourette
I
dream
of
one
more
love
affair
Je
rêve
d'encore
m'enjuponner
I
dream
of
falling
head
over
heels
again
Encore
une
fois
dire
je
t'aime
I
yearn,
again,
to
say
'I
love
you'
Encore
une
fois
perdre
le
nord
To
lose
my
way
once
more
En
effeuillant
le
chrysanthème
Plucking
petals
from
the
chrysanthemum
Qui
est
la
marguerite
des
morts
The
daisy
of
the
dead
En
effeuillant
le
chrysanthème
Plucking
petals
from
the
chrysanthemum
Qui
est
la
marguerite
des
morts
The
daisy
of
the
dead
Dieu
veuille
que
ma
veuve
s'alarme
May
God
grant
that
my
widow
weeps
En
enterrant
son
compagnon
As
she
buries
her
faithful
companion
Et
que
pour
lui
faire
verser
des
larmes
And
give
her
cause
to
shed
real
tears
Il
n'y
ait
pas
besoin
d'oignon
Not
from
onions
Qu'elle
prenne
en
secondes
noces
May
she
take
for
her
second
husband
Un
époux
de
mon
acabit
A
soul
mate
like
me
Il
pourra
profiter
de
mes
bottes
He
can
have
my
boots
Et
de
mes
pantoufles
et
de
mes
habits
My
slippers
and
my
clothes
Il
pourra
profiter
de
mes
bottes
He
can
have
my
boots
Et
de
mes
pantoufles
et
de
mes
habits
My
slippers
and
my
clothes
Qu'il
boive
mon
vin,
qu'il
aime
ma
femme
Let
him
drink
my
wine
and
love
my
woman
Qu'il
fume
ma
pipe
et
mon
tabac
Let
him
smoke
my
pipe
and
tobacco
Mais
que
jamais,
mort
de
mon
âme
But
by
my
soul,
my
dear
departed
Jamais
il
ne
fouette
mes
chats
Be
warned,
don't
mistreat
my
cats
Quoique
je
n'aie
pas
un
atome
For
though
I'm
no
longer
here
in
the
flesh
Une
ombre
de
méchanceté
My
spirit
will
haunt
him
relentlessly
S'il
fouette
mes
chats,
y
a
un
fantôme
If
he
mistreats
my
cats,
his
nights
will
be
plagued
by
Qui
viendra
le
persécuter
A
ghost
that
will
persecute
him
S'il
fouette
mes
chats,
y
a
un
fantôme
If
he
mistreats
my
cats,
his
nights
will
be
plagued
by
Qui
viendra
le
persécuter
A
ghost
that
will
persecute
him
Ici
gît
une
feuille
morte
Here
lies
a
fallen
leaf
Ici
finit
mon
testament
Here
ends
my
will
On
a
marqué
dessus
ma
porte
This
sign
hangs
on
my
door
Fermé
pour
cause
d'enterrement
Closed
for
bereavement
J'ai
quitté
la
vie
sans
rancune
I
left
this
life
without
bitterness
J'aurai
plus
jamais
mal
aux
dents
I
will
never
again
suffer
toothache
Me
v'là
dans
la
fosse
commune
I'm
now
in
the
common
grave
La
fosse
commune
du
temps
The
common
grave
of
time
Me
v'là
dans
la
fosse
commune
I'm
now
in
the
common
grave
La
fosse
commune
du
temps
The
common
grave
of
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Emmanuel Roux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.