Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Parapluie
Der Regenschirm
Il
pleuvait
fort
sur
la
grand-route
Es
goß
herab
auf
der
großen
Straße
Elle
cheminait
sans
parapluie
Sie
ging
ohne
Regenschirm
deshalb
J'en
avais
un,
volé,
sans
doute
Ich
hatte
einen,
gestohlen
wohl
Le
matin
même
à
un
ami
Am
selben
Morgen
von
einem
Freund
Courant
alors
à
sa
rescousse
Ihr
zur
Rettung
eilend
sogleich
Je
lui
propose
un
peu
d'abri
Bot
ich
ein
wenig
Schutz
ihr
an
En
séchant
l'eau
de
sa
frimousse
Indem
ich
ihr
Gesicht
trocknete
D'un
air
très
doux,
elle
m'a
dit
"oui"
Sagte
sie
sanft
"ja"
zu
mir
dann
Un
petit
coin
d'parapluie
Ein
kleines
Eckchen
Regenschirm
Contre
un
coin
d'paradis
Für
ein
Stückchen
Paradies
Elle
avait
quelque
chose
d'un
ange
Sie
hatte
etwas
von
einem
Engel
Un
petit
coin
d'paradis
Ein
kleines
Eckchen
Paradies
Contre
un
coin
d'parapluie
Für
ein
Stückchen
Regenschirm
Je
n'perdais
pas
au
change,
pardi
Ich
machte
kein
schlechtes
Geschäft,
gewiß
Chemin
faisant,
que
ce
fut
tendre
Wie
zart
war
unterwegs
zu
hören
D'ouïr
à
deux
le
chant
joli
Zusammen
den
schönen
Klang
Que
l'eau
du
ciel
faisait
entendre
Den
vom
Himmel
Wasser
erklingen
ließ
Sur
le
toit
de
mon
parapluie
Auf
dem
Dach
meines
Regenschirms
J'aurais
voulu,
comme
au
déluge
Ich
hätte
gewollt,
wie
in
der
Sintflut
Voir
sans
arrêt,
tomber
la
pluie
Dauernd
fallen
sehn
den
Regen
Pour
la
garder,
sous
mon
refuge
Um
sie
zu
bewahren
unter
meinem
Schutz
40
jours,
40
nuits
40
Tage,
40
Nächte
lang
Un
petit
coin
d'parapluie
Ein
kleines
Eckchen
Regenschirm
Contre
un
coin
d'paradis
Für
ein
Stückchen
Paradies
Elle
avait
quelque
chose
d'un
ange
Sie
hatte
etwas
von
einem
Engel
Un
petit
coin
d'paradis
Ein
kleines
Eckchen
Paradies
Contre
un
coin
d'parapluie
Für
ein
Stückchen
Regenschirm
Je
n'perdais
pas
au
change,
pardi
Ich
machte
kein
schlechtes
Geschäft,
gewiß
Mais
bêtement,
même
en
orage
Doch
leider,
selbst
im
Unwetter
Les
routes
vont
vers
des
pays
Führen
Wege
in
Länder
fern
Bientôt
le
sien
fit
un
barrage
Bald
baute
ihres
eine
Sperre
À
l'horizon
de
ma
folie
Am
Horizont
meines
Wahnsinns
Il
a
fallu
qu'elle
me
quitte
Sie
mußte
mich
verlassen
nun
Après
m'avoir
dit
"grand
merci"
Nach
einem
"danke
schön"
für
mich
Et
je
l'ai
vue
toute
petite
Und
ich
sah
sie
ganz
klein
gehen
Partir
gaiement
vers
mon
oubli
Fröhlich
fort
in
Vergessenheit
Un
petit
coin
d'parapluie
Ein
kleines
Eckchen
Regenschirm
Contre
un
coin
d'paradis
Für
ein
Stückchen
Paradies
Elle
avait
quelque
chose
d'un
ange
Sie
hatte
etwas
von
einem
Engel
Un
petit
coin
d'paradis
Ein
kleines
Eckchen
Paradies
Contre
un
coin
d'parapluie
Für
ein
Stückchen
Regenschirm
Je
n'perdais
pas
au
change,
pardi
Ich
machte
kein
schlechtes
Geschäft,
gewiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.