Текст и перевод песни Georges Brassens - Le temps ne fait rien à l'affaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps ne fait rien à l'affaire
Время не имеет значения
Quand
ils
sont
tout
neufs,
qu′ils
sortent
de
l'œuf,
du
cocon,
Когда
они
совсем
новые,
только
что
из
яйца,
из
кокона,
Tous
les
jeunes
blancs-becs,
prennent
les
vieux
mecs
pour
des
cons.
Все
эти
юнцы
принимают
стариков
за
дураков.
Quand
ils
sont
devenus,
les
têtes
chenues,
des
grisons,
Когда
они
становятся
седыми,
опытными,
Tous
les
vieux
fourneaux,
prennent
les
jeunots
pour
des
cons.
Все
старые
пердуны
принимают
юнцов
за
дураков.
Moi
qui
balance
entre
deux
âges,
je
leur
adresse
à
tous
un
message.
Я,
балансируя
между
двумя
возрастами,
обращаюсь
к
вам
всем
с
посланием.
Le
temps
ne
fait
rien
à
l′affaire,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Время
не
имеет
значения,
если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Qu'on
ait
vingt
ans,
qu'on
soit
grand-père,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Будь
тебе
двадцать
лет
или
ты
дедушка,
если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Entre
vous
plus
de
controverses:
cons
caduques
ou
cons
débutants,
Между
вами
больше
нет
споров:
устаревшие
дураки
или
начинающие
дураки,
Petits
cons
d′la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d′antan.
Молодые
дураки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d′antan.
Молодые
дураки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Vous
les
cons
naissant,
les
cons
innocents,
les
jeunes
cons,
Вы,
дураки
рождающиеся,
дураки
невинные,
молодые
дураки,
Qui,
ne
le
niez
pas,
prenez
les
papas
pour
des
cons.
Которые,
не
отрицайте
этого,
принимаете
своих
отцов
за
дураков.
Vous
les
cons
âgés,
les
cons
usagés,
les
vieux
cons,
Вы,
дураки
пожилые,
дураки
бывалые,
старые
дураки,
Qui,
confessez-le,
prenez
les
p'tits
bleus
pour
des
cons.
Которые,
признайтесь,
принимаете
молодёжь
за
дураков.
Méditez
l′impartial
message,
d'un
qui
balance
entre
deux
âges.
Обдумайте
беспристрастное
послание
того,
кто
балансирует
между
двумя
возрастами.
Le
temps
ne
fait
rien
à
l′affaire,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Время
не
имеет
значения,
если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Qu'on
ait
vingt
ans,
qu'on
soit
grand-père,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Будь
тебе
двадцать
лет
или
ты
дедушка,
если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Entre
vous
plus
de
controverses:
cons
caduques
ou
cons
débutants,
Между
вами
больше
нет
споров:
устаревшие
дураки
или
начинающие
дураки,
Petits
cons
d′la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d′antan.
Молодые
дураки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d′antan.
Молодые
дураки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARC CAUQUIL, GEORGES CHARLES BRASSENS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.