Текст и перевод песни Georges Brassens - Le vieux Léon (mono)
Le vieux Léon (mono)
The Old Leon (mono)
Y
a
tout
à
l'heure
15
ans
d'malheur,
mon
vieux
Léon
15
years
ago
today,
my
old
Leon
Que
tu
es
parti
au
paradis
d'l'accordéon
You
left
for
the
accordionist's
paradise
Parti
bon
train
voir
si
l'bastringue
et
la
java
Went
off
at
a
good
pace
to
see
if
the
bastringue
and
the
java
Avaient
gardés
droit
de
cité
chez
Jehova
Had
kept
their
right
of
way
with
Jehovah
15
ans
bientôt
que
musique
au
dos
tu
t'en
allais
It's
nearly
15
years
since
you
left
with
your
music
on
your
back
Mener
le
bal
à
l'amicale
des
feux
follets
To
lead
the
ball
at
the
friendly
association
of
will-o'-the-wisps
En
cet
asile,
par
sainte
Cécile,
pardonne-nous
In
that
asylum,
by
Saint
Cecilia,
forgive
us
De
n'avoir
pas
su
faire
cas
de
ton
biniou
For
not
having
known
how
to
make
use
of
your
bagpipes
C'est
une
erreur
mais
les
joueurs
d'accordéon
It's
a
mistake,
but
accordion
players
Au
grand
jamais
on
ne
les
met
au
Panthéon
Are
never
put
in
the
Pantheon
Mon
vieux,
tu
as
dû
d't'contenter
du
champ
de
navets
My
dear,
you
had
to
be
content
with
the
turnip
field
Sans
grandes
pompes,
et
sans
pompons,
et
sans
ave
Without
great
pomp,
and
without
pompoms,
and
without
ave
Mais
les
copains
suivaient
le
sapin
le
cœur
serré
But
the
buddies
followed
the
coffin
with
heavy
hearts
En
rigolant
pour
faire
semblant
de
n'pas
pleurer
Laughing
to
make
believe
they
weren't
crying
Et
dans
nos
cœur,
pauvre
joueur
d'accordéon
And
in
our
hearts,
poor
accordionist
Il
fait
ma
foi
beaucoup
moins
froid
qu'au
Panthéon
It's
much
less
cold
than
in
the
Pantheon,
believe
me
Depuis
mon
vieux
qu'au
fond
des
cieux
tu
as
fait
ton
trou
Since
my
dear,
you
made
your
hole
in
the
depths
of
heaven
Il
a
coulé
de
l'eau
sous
les
ponts
de
chez
nous
A
lot
of
water
has
flowed
under
the
bridges
of
our
home
Les
bons
enfants
de
la
rue
de
Vanves
à
la
Gaîté
The
good
children
from
Rue
de
Vanves
to
La
Gaîté
L'un
comme
l'autre
au
gré
des
flots
furent
emportés
Were
carried
away
by
the
waves,
one
like
the
other
Mais
aucun
d'eux
n'a
fait
fit
de
son
temps
jadis
But
none
of
them
forgot
their
former
time
Tous
en
restés
du
parti
des
Myosotis
All
remained
in
the
Myosotis
party
Tous
ces
pierrots
ont
le
cœur
gros,
mon
vieux
Léon
All
these
pierrots
have
heavy
hearts,
my
old
Leon
En
entendant
le
moindre
chant
d'accordéon
When
they
hear
the
slightest
sound
of
an
accordion
Quel
temps
fait-il
chez
les
gentils
de
l'au-delà
What
is
the
weather
like
among
the
good
guys
of
the
hereafter
Les
musiciens
ont-ils
enfin
trouvé
le
la
Have
the
musicians
finally
found
the
right
note
Et
le
petit
bleu,
est-ce
que
ça
le
rend
pas
meilleur
And
does
the
little
blue
one
make
it
any
better
D'être
servi
au
sein
des
vignes
du
seigneur
To
be
served
in
the
midst
of
the
Lord's
vineyards
Si
de
temps
en
temps
une
dame
d'antan
se
laisse
embrasser
If
from
time
to
time
a
lady
of
yesteryear
lets
herself
be
kissed
Sûrement
papa
que
tu
regrettes
pas
d'être
passé
Surely,
daddy,
you
don't
regret
having
passed
Et
si
l'bon
Dieu
aime
tant
soi
peu
l'accordéon
And
if
the
good
Lord
loves
the
accordion
ever
so
little
Au
firmament
tu
t'plais
sûrement,
mon
vieux
Léon
In
the
firmament
you
surely
please,
my
old
Leon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.