Georges Brassens - Le vieux Léon (version mono) - перевод текста песни на немецкий

Le vieux Léon (version mono) - Georges Brassensперевод на немецкий




Le vieux Léon (version mono)
Der alte Léon (Mono-Version)
Y a tout à l′heure 15 ans d'malheur mon vieux Léon
Es sind bald 15 schwere Jahre, mein alter Léon,
Que tu es parti au paradis d′l'accordéon
Dass du ins Akkordeon-Paradies gegangen bist.
Parti bon train voir si l'bastringue et la java
Schnell losgezogen, um zu sehen, ob Kneipenmusik und Java
Avaient gardés droit de cité chez Jehova
Noch ein Bleiberecht bei Jehova hatten.
15 ans bientôt qu′musique au dos tu t′en allais
Bald 15 Jahre, dass du mit Musik auf dem Rücken weggingst,
Mener le bal à l'amicale des feux follets
Um den Tanz beim Freundeskreis der Irrlichter anzuführen.
En cet asile par sainte Cécile pardonne-nous
In diesem Asyl, bei der heiligen Cäcilia, vergib uns,
De n′avoir pas su faire cadeau de ton biniou
Dass wir dir deinen Dudelsack nicht mitgeben konnten.
C'est une erreur mais les joueurs d′accordéon
Es ist ein Fehler, aber Akkordeonspieler,
Au grand jamais on ne les met au panthéon
Die werden niemals ins Pantheon aufgenommen.
Mon vieux tu as d't′contenter du champ de navets
Mein Alter, du musstest dich mit dem Rübenfeld begnügen,
Sans grandes pompes et sans pompons et sans avé
Ohne großen Pomp und ohne Bommeln und ohne Ave.
Mais les copains suivaient l'sapin, le cœur serré
Aber die Kumpel folgten dem Sarg, mit schwerem Herzen,
En rigolant pour faire semblant de n'pas pleurer
Lachend, um so zu tun, als würden sie nicht weinen.
Et dans nos cœurs, pauvre joueur d′accordéon
Und in unseren Herzen, armer Akkordeonspieler,
Il fait ma foi beaucoup moins froid qu′au panthéon
Ist es, meiner Treu, viel weniger kalt als im Pantheon.
Depuis mon vieux, qu'au fond des cieux, tu as fait ton trou
Seitdem, mein Alter, du tief im Himmel deinen Platz gefunden hast,
Il a coulé de l′eau sous les ponts de chez nous
Ist viel Wasser unter unseren Brücken durchgeflossen.
Les bons enfants d'la rue de Vanves à la Gaîté
Die guten Jungs von der Rue de Vanves bis zur Gaîté
L′un comme l'autre au gré des flots furent emportés
Wurden einer wie der andere vom Schicksal davongetragen.
Mais aucun d′eux n'a fait fit de son temps jadis
Aber keiner von ihnen hat seine alten Zeiten verachtet,
Tous en restés du parti des myosotis
Alle sind der Partei der Vergissmeinnicht treu geblieben.
Tous ces pierrots ont le cœur gros, mon vieux Léon
All diese Pierrots haben ein schweres Herz, mein alter Léon,
En entendant le moindre champ d'accordéon
Wenn sie den kleinsten Akkordeonklang hören.
Quel temps fait-il chez les gentils de l′au-delà
Wie ist das Wetter bei den Lieben im Jenseits?
Les musiciens ont-ils enfin trouvés le "La"
Haben die Musiker endlich das "A" gefunden?
Et le petit bleu, est-ce que ça n′le rend pas meilleur
Und der kleine Blaue, macht es ihn nicht besser,
D'être servi au sein des vignes du seigneur
Im Schoß der Weinberge des Herrn serviert zu werden?
Si de temps en temps une dame d′antan se laisse embrasser
Wenn sich ab und zu eine Dame von einst küssen lässt,
Sûrement papa que tu regrettes pas d'être passé
Sicherlich, Alter, bereust du nicht, hinübergegangen zu sein.
Et si l′bon dieu aime tant soi peu l'accordéon
Und wenn der liebe Gott das Akkordeon auch nur ein bisschen mag,
Au firmament tu t′plais sûrement, mon vieux Léon
Gefällt es dir am Firmament sicher gut, mein alter Léon.





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.