Georges Brassens - Le vingt-deux septembre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Le vingt-deux septembre




Le vingt-deux septembre
September 22nd
Un 22 Septembre au diable vous partites
On September the 22nd, you left us in the lurch
Et, depuis, chaque année, à la date susdite
And, since then, every year, on that fateful date
Je mouillais mon mouchoir en souvenir de vous
I would wet my handkerchief in memory of you
Or, nous y revoilà, mais je reste de pierre
But here we are again, and I remain unmoved
Plus une seule larme à me mettre aux paupières
Not a single tear to shed on my eyelids
Le 22 Septembre, aujourd'hui, je m'en fous
September the 22nd, today, I don't care
On ne reverra plus, au temps des feuilles mortes
We will no longer see, when the leaves fall dead
Cette âme en peine qui me ressemble et qui porte
That tormented soul who resembles me and who bears
Le deuil de chaque feuille en souvenir de vous
The mourning of each leaf in memory of you
Que le brave Prévert et ses escargots veuillent
May the brave Prévert and his snails be willing
Bien se passer de moi et pour enterrer les feuilles
To do without me and to bury the leaves
Le 22 Septembre, aujourd'hui, je m'en fous
September the 22nd, today, I don't care
Jadis, ouvrant mes bras comme une paire d'ailes
In days of yore, opening my arms like a pair of wings
Je montais jusqu'au ciel pour suivre l'hirondelle
I would soar to the sky to follow the swallow
Et me rompais les os en souvenir de vous
And break my bones in memory of you
Le complexe d'Icare à présent m'abandonne
The Icarus complex has now abandoned me
L'hirondelle en partant ne fera plus l'automne
The swallow, when it leaves, will no longer bring autumn
Le 22 Septembre, aujourd'hui, je m'en fous
September the 22nd, today, I don't care
Pieusement nous d'un bout de vos dentelles
Piously, I made, with a piece of your lace
J'avais, sur ma fenêtre, un bouquet d'immortelles
A bouquet of immortelles in my window
Que j'arrosais de pleurs en souvenir de vous
Which I watered with tears in memory of you
Je m'en vais les offrir au premier mort qui passe
I will offer them to the first dead person who passes by
Les regrets éternels à présent me dépassent
Eternal regrets now overwhelm me
Le 22 Septembre, aujourd'hui, je m'en fous
September the 22nd, today, I don't care
Désormais, le petit bout de cœur qui me reste
From now on, the little piece of heart that remains to me
Ne traversera plus l'équinoxe funeste
Will no longer cross the fatal equinox
En battant la breloque en souvenir de vous
Beating like a charm in memory of you
Il a craché sa flamme et ses cendres s'éteignent
It has spat out its flame and its ashes die out
À peine y pourrait-on rôtir quatre châtaignes
One could barely roast four chestnuts with it
Le 22 Septembre, aujourd'hui, je m'en fous
September the 22nd, today, I don't care
Et c'est triste de n'être plus triste sans vous
And it is sad to no longer be sad without you





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.