Georges Brassens - Les amours d'antan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Les amours d'antan




Les amours d'antan
Любовь былых времен
Moi, mes amours d'antan c'était de la grisette
Мои прошлые любови это были гризетки,
Margot, la blanche caille, et Fanchon, la cousette
Марго, белолицая пташка, и Фаншон, швея.
Pas la moindre noblesse, excusez-moi du peu
Ни капли благородства, простите за выражение,
C'étaient, me direz-vous, des grâces roturières
Это были, скажете вы, простолюдинки,
Des nymphes de ruisseau, des Vénus de barrière
Русалки из канавы, Венеры с заставы.
Mon prince, on a les dam's du temps jadis qu'on peut
Мой друг, какие уж были дамы в былые времена.
Car le cœur à 20 ans se pose l'œil se pose
Ведь в двадцать лет сердце там, где и взгляд,
Le premier cotillon venu vous en impose
Первый встречный котильон вас покоряет,
La plus humble bergère est un morceau de roi
Самая скромная пастушка царский кусок.
Ça manquait de marquise, on connut la soubrette
Не было маркиз, довольствовались горничной,
Faute de fleur de lys on eut la pâquerette
Вместо лилии маргаритка полевая.
Au printemps Cupidon fait flèche de tout bois
Весной Купидон делает стрелы из любого дерева.
On rencontrait la belle aux Puces, le dimanche
Встречал красавицу на блошином рынке в воскресенье,
"Je te plais, tu me plais" et c'était dans la manche
"Ты мне нравишься, я тебе нравлюсь" и дело в шляпе.
Et les grands sentiments n'étaient pas de rigueur
И высокие чувства были ни к чему.
"Je te plais, tu me plais, viens donc beau militaire"
"Ты мне нравишься, я тебе нравлюсь, пойдем, красавец-солдат,"
Dans un train de banlieue on partait pour Cythère
В пригородном поезде мы ехали на Киферу,
On n'était pas tenu même d'apporter son cœur
И не нужно было даже брать с собой сердце.
Mimi, de prime abord, payait guère de mine
Мими, с первого взгляда, особо не блистала,
Chez son fourreur sans doute on ignorait l'hermine
Её скорей всего меховщик и не знал про горностай,
Son habit sortait point de l'atelier d'un Dieu
Её платье не вышло из мастерской богов.
Mais quand, par dessus le moulin de la Galette
Но когда, над мельницей Галетт,
Elle jetait pour vous sa parure simplette
Она для тебя скидывала свой простой наряд,
C'est Psyché tout entier qui vous sautait aux yeux
Вся Психея представала перед твоими глазами.
Au second rendez-vous y avait parfois personne
На второе свидание иногда никто не приходил,
Elle avait fait faux bond, la petite amazone
Она давала от ворот поворот, эта маленькая амазонка,
Mais l'on ne courait pas se pendre pour autant
Но никто из-за этого не вешался.
La marguerite commence avec Suzette
Ромашка начинается с Сюзетт,
On finissait de l'effeuiller avec Lisette
Обрываешь её лепестки с Лизетт,
Et l'amour y trouvait quand même son content
И любовь всё равно находила своё удовлетворение.
C'étaient, me direz-vous, des grâces roturières
Это были, скажете вы, простолюдинки,
Des nymphes de ruisseau, des Vénus de barrière
Русалки из канавы, Венеры с заставы,
Mais c'étaient mes amours, excusez-moi du peu
Но это были мои любови, простите за выражение.
Des Manon, des Mimi, des Suzon, des Musette
Манон, Мими, Сюзон, Мюзетт,
Margot la blanche caille, et Fanchon, la cousette
Марго, белолицая пташка, и Фаншон, швея.
Mon prince, on a les dam's du temps jadis qu'on peut
Мой друг, какие уж были дамы в былые времена.





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.