Текст и перевод песни Georges Brassens - Les amours d'antan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi,
mes
amours
d'antan
c'était
de
la
grisette
Я,
моя
прежняя
любовь,
была
серой.
Margot,
la
blanche
caille,
et
Fanchon,
la
cousette
Марго,
белая
перепелка,
и
Фаншон,
кутюрье
Pas
la
moindre
noblesse,
excusez-moi
du
peu
Ни
малейшего
благородства,
извините
меня
за
малость
C'étaient,
me
direz-vous,
des
grâces
roturières
Вы
скажете
мне,
что
это
были
простолюдинские
милости
Des
nymphes
de
ruisseau,
des
Vénus
de
barrière
Нимфы
ручья,
Венеры
барьера
Mon
prince,
on
a
les
dam's
du
temps
jadis
qu'on
peut
Мой
принц,
у
нас
есть
все,
что
нам
нужно,
когда-то,
когда
мы
могли
Car
le
cœur
à
20
ans
se
pose
où
l'œil
se
pose
Потому
что
сердце
в
20
лет
возникает
там,
где
возникает
глаз
Le
premier
cotillon
venu
vous
en
impose
Первый
котильон,
который
пришел,
требует
от
вас
этого
La
plus
humble
bergère
est
un
morceau
de
roi
Самая
скромная
пастушка-кусочек
короля
Ça
manquait
de
marquise,
on
connut
la
soubrette
Это
не
маркиза,
то
знал
субретка
Faute
de
fleur
de
lys
on
eut
la
pâquerette
Из-за
отсутствия
Флер
де
Лис
у
нас
была
ромашка
Au
printemps
Cupidon
fait
flèche
de
tout
bois
Весной
Амур
делает
стрелу
из
любого
дерева
On
rencontrait
la
belle
aux
Puces,
le
dimanche
По
воскресеньям
мы
встречались
с
блохастой
красавицей.
"Je
te
plais,
tu
me
plais"
et
c'était
dans
la
manche
"Ты
мне
нравишься,
ты
мне
нравишься",
и
это
было
в
рукаве
Et
les
grands
sentiments
n'étaient
pas
de
rigueur
И
великие
чувства
не
были
строгими
"Je
te
plais,
tu
me
plais,
viens
donc
beau
militaire"
"Ты
мне
нравишься,
ты
мне
нравишься,
так
что
приходи
красивый
военный"
Dans
un
train
de
banlieue
on
partait
pour
Cythère
На
пригородном
поезде
мы
ехали
в
Китеру
On
n'était
pas
tenu
même
d'apporter
son
cœur
Мы
даже
не
обязаны
были
приносить
его
сердце.
Mimi,
de
prime
abord,
payait
guère
de
mine
Мими,
во-первых,
почти
не
платила
за
меня
Chez
son
fourreur
sans
doute
on
ignorait
l'hermine
У
его
кормщика,
без
сомнения,
не
знали
горностая
Son
habit
sortait
point
de
l'atelier
d'un
Dieu
Его
одежда
выходила
из
мастерской
какого-то
Бога.
Mais
quand,
par
dessus
le
moulin
de
la
Galette
Но
когда
над
мельницей
пирожка
Elle
jetait
pour
vous
sa
parure
simplette
Она
бросала
для
вас
свое
простое
украшение
C'est
Psyché
tout
entier
qui
vous
sautait
aux
yeux
Это
вся
психика,
которая
бросалась
вам
в
глаза
Au
second
rendez-vous
y
avait
parfois
personne
На
втором
свидании
иногда
никого
не
было
Elle
avait
fait
faux
bond,
la
petite
amazone
Она
сделала
фальшивый
прыжок,
маленькая
Амазонка
Mais
l'on
ne
courait
pas
se
pendre
pour
autant
Но
мы
не
бежали,
чтобы
повеситься.
La
marguerite
commence
avec
Suzette
Ромашка
начинается
с
Сюзетты
On
finissait
de
l'effeuiller
avec
Lisette
Мы
заканчивали
его
с
Лизетт.
Et
l'amour
y
trouvait
quand
même
son
content
И
любовь
все
равно
находила
в
этом
свое
удовлетворение
C'étaient,
me
direz-vous,
des
grâces
roturières
Вы
скажете
мне,
что
это
были
простолюдинские
милости
Des
nymphes
de
ruisseau,
des
Vénus
de
barrière
Нимфы
ручья,
Венеры
барьера
Mais
c'étaient
mes
amours,
excusez-moi
du
peu
Но
это
была
моя
любовь,
извините
меня
за
небольшую
Des
Manon,
des
Mimi,
des
Suzon,
des
Musette
Манон,
Мими,
Сюзон,
Мюзетт
Margot
la
blanche
caille,
et
Fanchon,
la
cousette
Марго
Ла
бланш
перепелка,
и
Фаншон,
кутюрье
Mon
prince,
on
a
les
dam's
du
temps
jadis
qu'on
peut
Мой
принц,
у
нас
есть
все,
что
нам
нужно,
когда-то,
когда
мы
могли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.