Georges Brassens - Les patriotes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Les patriotes




Les patriotes
The Patriots
Les invalides chez nous, l′revers de leur médaille
The disabled in our midst, the reverse of their medal
C'est pas d′être hors d'état de suivre les filles, cré nom de nom
It's not being unable to follow the girls, damn it
Mais de ne plus pouvoir retourner au champ de bataille
But not being able to return to the battlefield
Le rameau d'olivier n′est pas notre symbole, non
The olive branch is not our symbol, no
Ce que, par-dessus tout, nos aveugles déplorent
What, above all, our blind men deplore
C′est pas d'être hors d′état d'se rincer l′œil, cré nom de nom
It's not being unable to feast their eyes, damn it
Mais de ne plus pouvoir lorgner le drapeau tricolore
But not being able to gaze at the tricolor flag
La ligne bleue des Vosges sera toujours notre horizon
The blue line of the Vosges will always be our horizon
Et les sourds de chez nous, s'ils sont mélancoliques
And the deaf among us, if they are melancholic
C′est pas d'être hors d'état d′ouïr les sirènes, cré de nom de nom
It's not being unable to hear the sirens, damn it
Mais de ne plus pouvoir entendre au défilé d′la clique
But not being able to hear the marching band
Les échos du tambour, de la trompette et du clairon
The echoes of the drum, the trumpet and the bugle
Et les muets d'chez nous, c′qui les met mal à l'aise
And the mutes among us, what makes them ill at ease
C′est pas d'être hors d′état d'conter fleurette, cré nom de nom
It's not being unable to chat up, damn it
Mais de ne plus pouvoir reprendre en chœur la Marseillaise
But not being able to sing the Marseillaise in chorus
Les chansons martiales sont les seules que nous entonnons
Marches are the only songs we sing
Ce qui de nos manchots aigrit le caractère
What makes our amputees sour in temperament
C'est pas d′être hors d′état d'pincer les fesses, cré nom de nom
It's not being unable to pinch the buttocks, damn it
Mais de ne plus pouvoir faire le salut militaire
But not being able to salute
Jamais un bras d′honneur ne sera notre geste, non
Never a 'thumbs up' will be our gesture, no
Les estropiés d'chez nous, ce qui les rend patraques
The crippled among us, what makes them weak
C′est pas d'être hors d′état d'courir la gueuse, cré nom de nom
It's not being unable to chase after women, damn it
Mais de ne plus pouvoir participer à une attaque
But not being able to participate in an attack
On rêve de Rosalie, la baïonnette, pas de Ninon
We dream of Rosalie, the bayonet, not Ninon
C'qui manque aux amputés de leurs bijoux d′famille
What amputated men miss about their family jewels
C′est pas d'être hors d′état d'aimer leur femme, cré nom de nom
It's not being unable to love their wives, damn it
Mais de ne plus pouvoir sabrer les belles ennemies
But not being able to saber the beautiful enemies
La colombe de la paix, on l′apprête aux petits oignons
The dove of peace, we prepare it with onions
Quant à nos trépassés, s'ils ont tous l′âme en peine
As for our dead, if they are all in pain
C'est pas d'être hors d′état d′mourir d'amour, cré nom de nom
It's not being unable to die of love, damn it
Mais de ne plus pouvoir se faire occire à la prochaine
But not being able to be killed in the next one
Au monument aux morts, chacun rêve d′avoir son nom
At the war memorial, everyone dreams of having their name





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.