Текст и перевод песни Georges Brassens - Les patriotes
Les
invalides
chez
nous,
l′revers
de
leur
médaille
Инвалиды
у
нас,
оборотная
сторона
их
медали
C'est
pas
d′être
hors
d'état
de
suivre
les
filles,
cré
nom
de
nom
Это
не
из-за
того,
что
ты
не
следишь
за
девушками,
создай
имя.
Mais
de
ne
plus
pouvoir
retourner
au
champ
de
bataille
Но
больше
не
сможет
вернуться
на
поле
боя
Le
rameau
d'olivier
n′est
pas
notre
symbole,
non
Оливковая
ветвь
не
наш
символ,
нет
Ce
que,
par-dessus
tout,
nos
aveugles
déplorent
Что,
прежде
всего,
наши
слепые
оплакивают
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'se
rincer
l′œil,
cré
nom
de
nom
Это
не
то,
что
ты
не
можешь
промыть
глаза.
Mais
de
ne
plus
pouvoir
lorgner
le
drapeau
tricolore
Но
больше
не
может
смотреть
на
трехцветный
флаг
La
ligne
bleue
des
Vosges
sera
toujours
notre
horizon
Голубая
линия
Вогезов
всегда
будет
нашим
горизонтом
Et
les
sourds
de
chez
nous,
s'ils
sont
mélancoliques
И
глухие
у
нас,
если
они
меланхоличны
C′est
pas
d'être
hors
d'état
d′ouïr
les
sirènes,
cré
de
nom
de
nom
Это
не
то,
чтобы
быть
вне
слуха
русалок,
создающих
имя
имени
Mais
de
ne
plus
pouvoir
entendre
au
défilé
d′la
clique
Но
больше
не
слышать
на
параде
клики
Les
échos
du
tambour,
de
la
trompette
et
du
clairon
Отголоски
барабана,
трубы
и
горна
Et
les
muets
d'chez
nous,
c′qui
les
met
mal
à
l'aise
И
немые
из
нашего
дома,
что
делает
их
неудобными
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'conter
fleurette,
cré
nom
de
nom
Это
не
то,
что
я
не
могу
быть
в
состоянии
Контер
флеретт,
создать
имя
имени
Mais
de
ne
plus
pouvoir
reprendre
en
chœur
la
Marseillaise
- Не
выдержал
Марсельезы
хор.
Les
chansons
martiales
sont
les
seules
que
nous
entonnons
Боевые
песни-единственные,
которые
мы
слышим
Ce
qui
de
nos
manchots
aigrit
le
caractère
Что
наших
пингвинов
раздражает
характер
C'est
pas
d′être
hors
d′état
d'pincer
les
fesses,
cré
nom
de
nom
Это
не
из-за
того,
что
ты
не
можешь
ущипнуть
свою
задницу.
Mais
de
ne
plus
pouvoir
faire
le
salut
militaire
Но
уже
не
в
силах
совершить
военный
салют
Jamais
un
bras
d′honneur
ne
sera
notre
geste,
non
Никогда
рука
чести
не
будет
нашим
жестом,
нет
Les
estropiés
d'chez
nous,
ce
qui
les
rend
patraques
Калеки
из
нашего
дома,
что
делает
их
Патра
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'courir
la
gueuse,
cré
nom
de
nom
Это
не
из-за
того,
что
ты
не
в
состоянии
бегать
по
улицам.
Mais
de
ne
plus
pouvoir
participer
à
une
attaque
Но
больше
не
иметь
возможности
участвовать
в
нападении
On
rêve
de
Rosalie,
la
baïonnette,
pas
de
Ninon
Мы
мечтаем
о
Розали,
о
штыке,
а
не
о
Нинон.
C'qui
manque
aux
amputés
de
leurs
bijoux
d′famille
Это
то,
чего
не
хватает
ампутантам
их
семейных
украшений
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'aimer
leur
femme,
cré
nom
de
nom
Это
не
значит,
что
ты
не
можешь
любить
свою
жену.
Mais
de
ne
plus
pouvoir
sabrer
les
belles
ennemies
Но
больше
не
в
состоянии
сабли
красивых
врагов
La
colombe
de
la
paix,
on
l′apprête
aux
petits
oignons
Голубь
мира,
мы
готовим
его
к
маленькому
луку
Quant
à
nos
trépassés,
s'ils
ont
tous
l′âme
en
peine
Что
же
касается
наших
трепещущих,
то
если
у
них
все
душа
в
муках
C'est
pas
d'être
hors
d′état
d′mourir
d'amour,
cré
nom
de
nom
Это
не
значит,
что
ты
не
можешь
умереть
от
любви.
Mais
de
ne
plus
pouvoir
se
faire
occire
à
la
prochaine
Но
больше
не
может
быть
охрип
до
следующего
Au
monument
aux
morts,
chacun
rêve
d′avoir
son
nom
У
памятника
погибшим
каждый
мечтает
иметь
свое
имя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.