Текст и перевод песни Georges Brassens - Les patriotes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
invalides
chez
nous,
l′revers
de
leur
médaille
Наши
инвалиды,
вот
обратная
сторона
их
медали,
C'est
pas
d′être
hors
d'état
de
suivre
les
filles,
cré
nom
de
nom
Это
не
то,
что
они
не
могут
бегать
за
девушками,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
retourner
au
champ
de
bataille
А
то,
что
они
не
могут
вернуться
на
поле
боя.
Le
rameau
d'olivier
n′est
pas
notre
symbole,
non
Ветвь
оливы
— не
наш
символ,
нет.
Ce
que,
par-dessus
tout,
nos
aveugles
déplorent
Что
больше
всего
оплакивают
наши
слепцы,
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'se
rincer
l′œil,
cré
nom
de
nom
Так
это
не
то,
что
они
не
могут
глазеть
по
сторонам,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
lorgner
le
drapeau
tricolore
А
то,
что
они
больше
не
могут
смотреть
на
триколор.
La
ligne
bleue
des
Vosges
sera
toujours
notre
horizon
Синяя
линия
Вогезов
всегда
будет
нашим
горизонтом.
Et
les
sourds
de
chez
nous,
s'ils
sont
mélancoliques
А
наши
глухие,
если
они
меланхоличны,
C′est
pas
d'être
hors
d'état
d′ouïr
les
sirènes,
cré
de
nom
de
nom
То
не
потому,
что
не
слышат
сирен,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
entendre
au
défilé
d′la
clique
А
потому,
что
не
могут
слышать
военный
оркестр
на
параде.
Les
échos
du
tambour,
de
la
trompette
et
du
clairon
Отголоски
барабана,
трубы
и
горна.
Et
les
muets
d'chez
nous,
c′qui
les
met
mal
à
l'aise
А
наши
немые,
что
их
беспокоит,
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'conter
fleurette,
cré
nom
de
nom
Так
это
не
то,
что
они
не
могут
говорить
любезности,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
reprendre
en
chœur
la
Marseillaise
А
то,
что
они
больше
не
могут
хором
петь
Марсельезу.
Les
chansons
martiales
sont
les
seules
que
nous
entonnons
Боевые
песни
— единственные,
которые
мы
поём.
Ce
qui
de
nos
manchots
aigrit
le
caractère
Что
ожесточает
наших
безруких,
C'est
pas
d′être
hors
d′état
d'pincer
les
fesses,
cré
nom
de
nom
Так
это
не
то,
что
они
не
могут
пощупать
женские
прелести,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
faire
le
salut
militaire
А
то,
что
они
больше
не
могут
отдать
честь.
Jamais
un
bras
d′honneur
ne
sera
notre
geste,
non
Никогда
неприличный
жест
не
будет
нашим
жестом,
нет.
Les
estropiés
d'chez
nous,
ce
qui
les
rend
patraques
Что
делает
наших
калек
такими
жалкими,
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'courir
la
gueuse,
cré
nom
de
nom
Так
это
не
то,
что
они
не
могут
бегать
за
девчонками,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
participer
à
une
attaque
А
то,
что
они
больше
не
могут
участвовать
в
атаке.
On
rêve
de
Rosalie,
la
baïonnette,
pas
de
Ninon
Мы
мечтаем
о
Розали,
штыке,
а
не
о
Нинон.
C'qui
manque
aux
amputés
de
leurs
bijoux
d′famille
Чего
не
хватает
ампутантам
из
их
семейных
драгоценностей,
C′est
pas
d'être
hors
d′état
d'aimer
leur
femme,
cré
nom
de
nom
Так
это
не
то,
что
они
не
могут
любить
своих
жён,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
sabrer
les
belles
ennemies
А
то,
что
они
больше
не
могут
рубить
красивых
врагов.
La
colombe
de
la
paix,
on
l′apprête
aux
petits
oignons
Голубку
мира
мы
готовим
с
особой
тщательностью.
Quant
à
nos
trépassés,
s'ils
ont
tous
l′âme
en
peine
Что
касается
наших
покойников,
если
у
всех
у
них
душа
болит,
C'est
pas
d'être
hors
d′état
d′mourir
d'amour,
cré
nom
de
nom
Так
это
не
то,
что
они
не
могут
умереть
от
любви,
чёрт
возьми,
Mais
de
ne
plus
pouvoir
se
faire
occire
à
la
prochaine
А
то,
что
они
больше
не
могут
быть
убитыми
в
следующий
раз.
Au
monument
aux
morts,
chacun
rêve
d′avoir
son
nom
На
памятнике
павшим
каждый
мечтает
увидеть
свое
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.