Georges Brassens - Les quat'z'arts - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Les quat'z'arts




Les quat'z'arts
The Four Arts Ball
Les copains affligés, les copines en pleurs
My buddies looking glum, my sweethearts shedding tears
La boîte à dominos enfouie sous les fleurs
The domino box buried beneath the flowers
Tout le monde équipé de sa tenue de deuil
Everyone dressed up in their mourning attire
La farce était bien bonne et valait le coup d′œil
The farce was quite good, worth the price of admission, my dear
Les Quat'Z′Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
L'enterrement paraissait officiel
The funeral seemed so official and grand
Bravo
Bravo!
Le mort ne chantait pas
The dead man didn't sing, not a peep did he make
Ah, c'qu′on s′emmerde ici
Ah, how bored we are here, it's a dreadful mistake
Il prenait son trépas à cœur, cette fois-ci
He took his demise to heart, this time it was true
Et les bonshommes chargés de la levée du corps
And the men tasked with lifting the body, well they
Ne chantaient pas non plus
Didn't sing either, not a single note
Saint-Eloi bande encore
Saint Eloi's still aroused, I wrote
Les QuatZ'Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
Le macchabée semblait tout à fait mort
The corpse looked quite dead, as dead as can be
Bravo
Bravo!
Ce n′étaient pas du tout des filles en tutu
These weren't girls in tutus, not a feather or fluff
Avec des fesses à claque et des chapeaux pointus
With spankable bottoms and pointy hats, enough!
Les commères choisies pour les cordons du poêle
The gossips chosen to hold the stove's cords tight
Et nul ne leur criait
And no one shouted at them
À poil, à poil, à poil
"Get naked, get naked, tonight!"
Les Quat'Z′Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
Les pleureuses sanglotaient pour de bon
The mourners sobbed for real, with such misery
Bravo
Bravo!
Le curé n'avait pas un goupillon factice
The priest didn't have a fake aspergillum, no sir
Un de ces goupillons en forme de phallus
One of those phallic-shaped ones, causing a stir
Et quand il y alla de ses de profondis
And when he went about his "de profundis" call
L′enfant de chœur répliqua pas morpionibus
The altar boy didn't reply with "morpionibus" at all
Les Quat'Z'Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
Le curé venait pas de Camaret
The priest didn't come from Camaret, not he
Bravo
Bravo!
On descendit la bière et je fus bien déçu
We lowered the coffin, and I felt quite let down
La blague maintenant frisait le mauvais goût
The joke now bordered on bad taste, I must frown
Car le mort se laissa jeter la terre dessus
For the dead man let them throw dirt upon his face
Sans lever le couvercle en s′écriant "coucou"
Without lifting the lid and yelling "Peek-a-boo, embrace!"
Les Quat′Z'Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
Le cercueil n′était pas à double fond
The coffin wasn't double-bottomed, not for me
Bravo
Bravo!
Quand tout fut consommé, je leur ai dit "messieurs
When it was all over, I said to them, "Gentlemen,
Allons faire à présent la tournée des boxons"
Let's go on a tour of the bars, let the fun begin"
Mais ils m'ont regardé avec de pauvres yeux
But they looked at me with sorrowful eyes so dim
Puis ils m′ont embrassé d'une étrange façon
Then they embraced me in a way most strange and grim
Les Quat′Z'Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
Leur compassion semblait venir du cœur
Their compassion seemed to come from the heart, truly
Bravo
Bravo!
Quand je suis ressorti de ce champ de navets
When I left that field of turnips, I confess
L'ombre de l′ici-gît pas à pas me suivait
The shadow of the tombstone followed me, I guess
Une petite croix de trois fois rien du tout
A tiny cross, three times nothing at all
Faisant, à elle seule, de l′ombre un peu partout
Casting a shadow everywhere, big and small
Les Quat'Z′Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
Les revenants s'en mêlaient à leur tour
Even the ghosts got involved, it seems to me
Bravo
Bravo!
J′ai compris ma méprise un petit peu plus tard
I understood my mistake a bit later on
Quand, allumant ma pipe avec le faire-part
When, lighting my pipe with the announcement, I yawn
Je m'aperçus que mon nom, comme celui d′un bourgeois
I noticed that my name, like that of a wealthy man
Occupait sur la liste une place de choix
Occupied a prominent place on the list, understand?
Les Quat'Z'Arts avaient fait les choses comme il faut
The Four Arts Ball crew, they did things right, you see
J′étais le plus proche parent du défunt
I was the closest relative of the deceased, you see
Bravo
Bravo!
Adieu les faux tibias, les crânes de carton
Farewell to fake tibias and cardboard skulls so bare
Plus de marche funèbre au son des mirlitons
No more funeral marches to the sound of kazoos rare
Au grand bal des Quat′Z'Arts nous n′irons plus danser
At the grand Four Arts Ball, we'll dance no more, it's true
Les vrais enterrements viennent de commencer
The real funerals have just begun, for me and you
Nous n'irons plus danser au grand bal des Quat′Z'Arts
We'll dance no more at the grand Four Arts Ball, no way
Viens, pépère, on va se ranger des corbillards
Come on, old pal, let's steer clear of hearses today
Nous n′irons plus danser au grand bal des Quat'Z'Arts
We'll dance no more at the grand Four Arts Ball, that's right
Viens, pépère, on va se ranger des corbillards
Come on, old pal, let's steer clear of hearses tonight





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.