Текст и перевод песни Georges Brassens - Les Quatre Bacheliers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Quatre Bacheliers
Четыре бакалавра
Nous
étions
quatre
bacheliers,
sans
vergogne
Мы,
четыре
бакалавра,
без
стыда,
La
vraie
crème
des
écoliers,
des
écoliers
Сливки
школяров,
да-да,
школяров,
Pour
offrir
aux
filles
des
fleurs,
sans
vergogne
Чтоб
девчонкам
подарить
цветы,
без
стыда,
Nous
nous
fîmes
un
peu
voleurs,
un
peu
voleurs
Стали
мы
воришками
чуть,
воришками.
Les
sycophantes
du
pays,
sans
vergogne
Ябеды
нашей
земли,
без
стыда,
Aux
gendarmes
nous
ont
trahis,
nous
ont
trahis
Нас
жандармам
выдали,
выдали,
Et
l'on
vit
quatre
bacheliers,
sans
vergogne
И
увидели
все
вокруг,
без
стыда,
Qu'on
emmène
les
mains
liées,
les
mains
liées
Как
ведут
бакалавров,
связанных
по
рукам,
связанных.
On
fit
venir
à
la
prison,
sans
vergogne
Вызвали
в
тюрьму
тогда,
без
стыда,
Les
parents
des
mauvais
garçons,
mauvais
garçons
Родителей
сорванцов,
сорванцов,
Les
trois
premiers
pères,
les
trois,
sans
vergogne
Три
отца
из
них,
смотри,
без
стыда,
En
perdirent
tout
leur
sang-froid,
tout
leur
sang-froid
Вмиг
потеряли
весь
свой
пыл,
весь
свой
пыл.
Comme
un
seul
ils
ont
déclaré,
sans
vergogne
Как
один,
они
сказали,
без
стыда,
Qu'on
les
avait
déshonorés,
déshonorés
Что
мы
их
опозорили,
опозорили,
Comme
un
seul
ont
dit
"c'est
fini,
sans
vergogne
Как
один,
они
твердили,
без
стыда,
Fils
indigne,
je
te
renie,
je
te
renie"
"Сын
недостойный,
отрекаюсь
от
тебя,
отрекаюсь!"
Le
quatrième
des
parents,
sans
vergogne
Четвертый
же
родитель,
без
стыда,
C'était
le
plus
gros
le
plus
grand,
le
plus
grand
Был
самый
крупный
из
всех,
из
всех,
Quand
il
vint
chercher
son
voleur,
sans
vergogne
Когда
за
сыном-воришкой
пришел,
без
стыда,
On
s'attendait
à
un
malheur,
à
un
malheur
Все
ожидали
беды,
беды.
Mais
il
n'a
pas
déclaré,
non,
sans
vergogne
Но
он
не
стал
говорить,
нет,
без
стыда,
Que
l'on
avait
sali
son
nom,
sali
son
nom
Что
запятнали
его
имя,
имя,
Dans
le
silence
on
l'entendit,
sans
vergogne
В
тишине
его
услышали,
без
стыда,
Qui
lui
disait
"bonjour
petit,
bonjour
petit"
Как
он
сказал:
"Привет,
малыш,
привет,
малыш!"
On
le
vit,
on
le
croirait
pas,
sans
vergogne
Все
увидели,
не
поверишь,
без
стыда,
Lui
tendre
sa
blague
à
tabac,
blague
à
tabac
Как
он
протянул
кисет,
кисет,
Je
ne
sais
pas
s'il
eut
raison,
sans
vergogne
Я
не
знаю,
прав
ли
был
он,
без
стыда,
D'agir
d'une
telle
façon,
telle
façon
Поступая
так,
вот
так,
вот
так.
Mais
je
sais
qu'un
enfant
perdu,
sans
vergogne
Но
я
знаю,
что
пропащий
дитя,
без
стыда,
A
de
la
corde
de
pendu,
de
pendu
Уже
одной
ногой
в
петле,
в
петле,
A
de
la
chance
quand
il
a,
sans
vergogne
Везунчик,
если
у
него,
без
стыда,
Un
père
de
ce
tonneau-là,
ce
tonneau-là
Отец,
как
этот
вот,
как
этот
вот.
Et
si
les
chrétiens
du
pays,
sans
vergogne
И
если
христиане
страны,
без
стыда,
Jugent
que
cet
homme
a
failli,
homme
a
failli
Сочтут,
что
этот
человек
пал,
человек
пал,
Ça
laisse
à
penser
que,
pour
eux,
sans
vergogne
То
выходит,
что
для
них,
без
стыда,
L'Evangile,
c'est
de
l'hébreu,
c'est
de
l'hébreu
Евангелие
— иврит,
иврит.
Ça
laisse
à
penser
que,
pour
eux,
sans
vergogne
То
выходит,
что
для
них,
без
стыда,
L'Evangile,
c'est
de
l'hébreu,
c'est
de
l'hébreu
Евангелие
— иврит,
иврит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.