Georges Brassens - Les Quatre Bacheliers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Les Quatre Bacheliers




Les Quatre Bacheliers
Четыре бакалавра
Nous étions quatre bacheliers, sans vergogne
Мы, четыре бакалавра, без стыда,
La vraie crème des écoliers, des écoliers
Сливки школяров, да-да, школяров,
Pour offrir aux filles des fleurs, sans vergogne
Чтоб девчонкам подарить цветы, без стыда,
Nous nous fîmes un peu voleurs, un peu voleurs
Стали мы воришками чуть, воришками.
Les sycophantes du pays, sans vergogne
Ябеды нашей земли, без стыда,
Aux gendarmes nous ont trahis, nous ont trahis
Нас жандармам выдали, выдали,
Et l'on vit quatre bacheliers, sans vergogne
И увидели все вокруг, без стыда,
Qu'on emmène les mains liées, les mains liées
Как ведут бакалавров, связанных по рукам, связанных.
On fit venir à la prison, sans vergogne
Вызвали в тюрьму тогда, без стыда,
Les parents des mauvais garçons, mauvais garçons
Родителей сорванцов, сорванцов,
Les trois premiers pères, les trois, sans vergogne
Три отца из них, смотри, без стыда,
En perdirent tout leur sang-froid, tout leur sang-froid
Вмиг потеряли весь свой пыл, весь свой пыл.
Comme un seul ils ont déclaré, sans vergogne
Как один, они сказали, без стыда,
Qu'on les avait déshonorés, déshonorés
Что мы их опозорили, опозорили,
Comme un seul ont dit "c'est fini, sans vergogne
Как один, они твердили, без стыда,
Fils indigne, je te renie, je te renie"
"Сын недостойный, отрекаюсь от тебя, отрекаюсь!"
Le quatrième des parents, sans vergogne
Четвертый же родитель, без стыда,
C'était le plus gros le plus grand, le plus grand
Был самый крупный из всех, из всех,
Quand il vint chercher son voleur, sans vergogne
Когда за сыном-воришкой пришел, без стыда,
On s'attendait à un malheur, à un malheur
Все ожидали беды, беды.
Mais il n'a pas déclaré, non, sans vergogne
Но он не стал говорить, нет, без стыда,
Que l'on avait sali son nom, sali son nom
Что запятнали его имя, имя,
Dans le silence on l'entendit, sans vergogne
В тишине его услышали, без стыда,
Qui lui disait "bonjour petit, bonjour petit"
Как он сказал: "Привет, малыш, привет, малыш!"
On le vit, on le croirait pas, sans vergogne
Все увидели, не поверишь, без стыда,
Lui tendre sa blague à tabac, blague à tabac
Как он протянул кисет, кисет,
Je ne sais pas s'il eut raison, sans vergogne
Я не знаю, прав ли был он, без стыда,
D'agir d'une telle façon, telle façon
Поступая так, вот так, вот так.
Mais je sais qu'un enfant perdu, sans vergogne
Но я знаю, что пропащий дитя, без стыда,
A de la corde de pendu, de pendu
Уже одной ногой в петле, в петле,
A de la chance quand il a, sans vergogne
Везунчик, если у него, без стыда,
Un père de ce tonneau-là, ce tonneau-là
Отец, как этот вот, как этот вот.
Et si les chrétiens du pays, sans vergogne
И если христиане страны, без стыда,
Jugent que cet homme a failli, homme a failli
Сочтут, что этот человек пал, человек пал,
Ça laisse à penser que, pour eux, sans vergogne
То выходит, что для них, без стыда,
L'Evangile, c'est de l'hébreu, c'est de l'hébreu
Евангелие иврит, иврит.
Ça laisse à penser que, pour eux, sans vergogne
То выходит, что для них, без стыда,
L'Evangile, c'est de l'hébreu, c'est de l'hébreu
Евангелие иврит, иврит.





Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.