Georges Brassens - Les trompettes de la renommée - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Les trompettes de la renommée




Les trompettes de la renommée
Трубы славы
Je vivais à l'écart de la place publique
Я жил в стороне от мирской суеты,
Serein, contemplatif, ténébreux, bucolique
Безмятежный, задумчивый, сумрачный, пасторальный,
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire
Отказавшись платить дань славе,
Sur mon brin de laurier je dormais comme un loir
На своем лавровом венке я спал, как соня.
Les gens de bon conseil ont su me faire comprendre
Добрые советчики сумели мне втолковать,
Qu'à l'homme de la rue, j'avais des comptes à rendre
Что перед простым людом я должен отчитаться,
Et que, sous peine de choir dans un oubli complet
И что, под страхом кануть в полное забвение,
J'devais mettre au grand jour tous mes petits secrets
Я должен выставить на всеобщее обозрение все свои маленькие секреты.
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.
Manquant à la pudeur la plus élémentaire
Пренебрегая элементарной скромностью,
Dois-je, pour les besoins d'la cause publicitaire
Должен ли я, для нужд рекламы,
Divulguer avec qui, et dans quelle position
Разглашать, с кем и в какой позе
Je plonge dans le stupre et la fornication
Я погружаюсь в разврат и блуд?
Si je publie des noms, combien de Pénélopes
Если я опубликую имена, сколько Пенелоп
Passeront illico pour de fieffées salopes
Тут же прослывут отъявленными шлюхами?
Combien de bons amis me regarderont de travers
Сколько хороших друзей будут смотреть на меня косо?
Combien je recevrai de coups de revolver
Сколько пуль я получу в ответ?
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.
À toute exhibition, ma nature est rétive
Моя натура противится любому выставлению напоказ,
Souffrant d'une modestie quasiment maladive
Страдая от почти болезненной скромности,
Je ne fais voir mes organes procréateurs
Я не показываю свои детородные органы
À personne, excepté mes femmes et mes docteurs
Никому, кроме моих женщин и врачей.
Dois-je, pour défrayer la chronique des scandales
Должен ли я, чтобы подогреть скандальную хронику,
Battre l'tambour avec mes parties génitales
Бить в барабан своими гениталиями?
Dois-je les arborer plus ostensiblement
Должен ли я выставлять их напоказ
Comme un enfant de chœur porte un saint sacrement
Как ребенок в хоре несет святые дары?
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.
Une femme du monde, et qui souvent me laisse
Одна светская женщина, которая часто позволяет мне
Faire mes quat' voluptés dans ses quartiers d'noblesse
Утолять свои плотские желания в ее благородных покоях,
M'a sournoisement passé, sur son divan de soie
Подло наградила меня, на своем шелковом диване,
Des parasites du plus bas étage qui soit
Паразитами самого низкого пошиба.
Sous prétexte de bruit, sous couleur de réclame
Под предлогом шумихи, под видом рекламы,
Ai-je le droit de ternir l'honneur de cette dame
Имею ли я право порочить честь этой дамы,
En criant sur les toits, et sur l'air des lampions
Крича на крышах, под звуки фейерверков:
"Madame la marquise m'a foutu des morpions"
"Госпожа маркиза наградила меня лобковыми вшами"?
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.
Le ciel en soit loué, je vis en bonne entente
Слава богу, я живу в добром согласии
Avec le Père Duval, la calotte chantante
С отцом Дювалем, поющим священником.
Lui, le catéchumène, et moi, l'énergumène
Он, катехумен, а я, одержимый,
Il me laisse dire "Merde", je lui laisse dire "Amen"
Он позволяет мне говорить "Черт", я позволяю ему говорить "Аминь".
En accord avec lui, dois-je écrire dans la presse
В согласии с ним, должен ли я написать в прессе,
Qu'un soir je l'ai surpris aux genoux d'ma maîtresse
Что однажды вечером я застал его на коленях у моей любовницы,
Chantant la mélopée d'une voix qui susurre
Напевающим молитву шепотом,
Tandis qu'elle lui cherchait des poux dans la tonsure
Пока она искала у него вшей в тонзуре?
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.
Avec qui, ventrebleu faut-il donc que je couche
С кем же, черт возьми, мне нужно переспать,
Pour faire parler un peu la déesse aux cent bouches
Чтобы заставить немного поговорить стоустую богиню?
Faut-il qu'une femme célèbre, une étoile, une star
Должна ли знаменитая женщина, звезда, примадонна
Vienne prendre entre mes bras, la place de ma guitare
Занять в моих объятиях место моей гитары,
Pour exciter le peuple et les folliculaires
Чтобы возбудить народ и папарацци?
Qui est-c'qui veut me prêter sa croupe populaire
Кто хочет одолжить мне свой популярный зад?
Qui est-c'qui veut m'laisser faire, in naturalibus
Кто хочет позволить мне, in naturalibus,
Un petit peu d'alpinisme sur son mont de Vénus
Немного альпинизма на своем холме Венеры?
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.
Sonneraient-elles plus fort, ces divines trompettes
Звучали бы громче эти божественные трубы,
Si, comme tout un chacun, j'étais un peu tapette
Если бы, как все, я был немного педиком?
Si je me déhanchais comme une demoiselle
Если бы я вилял бедрами, как барышня,
Et prenais tout à coup des allures de gazelle
И вдруг принял повадки газели?
Mais je ne sache pas qu'ça profite à ces drôles
Но я не уверен, что этим чудакам выгодно
De jouer le jeu d'l'amour en inversant les rôles
Играть в любовные игры, меняя роли,
Qu'ça confère à ma gloire une once de plus-value
Что это придает моей славе хоть каплю дополнительной ценности.
Le crime pédérastique, aujourd'hui, ne paie plus
Преступление педерастии сегодня больше не окупается.
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.
Après c'tour d'horizon des mille et une recettes
После этого обзора тысячи и одного рецепта,
Qui vous valent à coup sûr les honneurs des gazettes
Которые наверняка принесут вам почести в газетах,
J'aime mieux m'en tenir à ma première façon
Я предпочитаю придерживаться своего первоначального метода
Et me gratter le ventre en chantant des chansons
И чесать живот, напевая песни.
Si le public en veut, je les sors dare-dare
Если публика хочет, я их тут же вытаскиваю,
S'il n'en veut pas je les remets dans ma guitare
Если не хочет, я их прячу обратно в гитару.
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire
Отказавшись платить дань славе,
Sur mon brin de laurier je m'endors comme un loir
На своем лавровом венке я засыпаю, как соня.
Trompettes de la renommée
Трубы славы,
Vous êtes bien mal embouchées
Вы плохо навострили свои уши.





Авторы: Brassens Georges Charles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.