Текст и перевод песни Georges Brassens - Les copains d'abord - Live
Les copains d'abord - Live
Pals First - Live
Non
ce
n'était
pas
le
radeau
It
was
not
the
lifeboat
De
la
Méduse
ce
bateau
Of
the
Medusa
that
ship
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports
Let
it
be
said
in
the
depths
of
the
harbours
Dise
au
fond
des
ports
Said
in
the
depths
of
the
harbours
Il
naviguait
en
père
peinard
It
sailed
as
a
carefree
father
Sur
la
grand'
mare
des
canards
On
the
great
pond
of
ducks
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
And
was
called
Pals
First
Les
Copains
d'abord
Pals
First
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Its
fluctuat
nec
mergitur
C'était
pas
d'la
littérature
Was
not
literature
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort
Despite
the
spellcasters
Aux
jeteurs
de
sort
Despite
the
spellcasters
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
Its
captain
and
shipmates
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Were
not
children
of
bastards
Mais
des
amis
franco
de
port
But
friends
from
a
free
port
Des
copains
d'abord
Pals
First
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
They
were
not
fancy
friends
Des
petits
Castor
et
Pollux
Little
Castor
and
Pollux
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe
People
of
Sodom
and
Gomorrah
Sodome
et
Gomorrhe
Sodom
and
Gomorrah
C'étaient
pas
des
amis
choisis
They
were
not
friends
chosen
Par
Montaigne
et
La
Boétie
By
Montaigne
and
La
Boétie
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort
They
used
to
hit
each
other
hard
on
the
belly
Les
copains
d'abord
Pals
First
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
They
were
not
angels
either
L'Évangile
ils
l'avaient
pas
lu
They
had
not
read
the
Gospel
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors
But
they
loved
each
other
full
steam
ahead
Toutes
voiles
dehors
Full
steam
ahead
Jean
Pierre
Paul
et
compagnie
Jean
Pierre
Paul
and
company
C'était
leur
seule
litanie
Was
their
only
litany
Leur
credo
leur
confiteor
Their
credo
their
confiteor
Aux
copains
d'abord
To
Pals
First
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
At
the
slightest
blow
of
Trafalgar
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
It
is
friendship
that
took
the
watch
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord
It
is
she
who
showed
them
the
north
Leur
montrait
le
nord
Showed
them
the
north
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
And
when
they
were
in
distress
Qu'leurs
bras
lançaient
des
S.O.S.
That
their
arms
were
launching
S.O.S.'s
On
aurait
dit
des
sémaphores
They
would
have
looked
like
semaphores
Les
copains
d'abord
Pals
First
Au
rendez-vous
des
bons
copains
At
the
rendezvous
of
good
pals
Y'avait
pas
souvent
de
lapin
There
was
not
often
a
rabbit
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord
When
one
of
them
was
missing
on
board
C'est
qu'il
était
mort
It's
that
he
was
dead
Oui
mais
jamais
au
grand
jamais
Yes
but
never
ever
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait
His
hole
in
the
water
did
not
close
Cent
ans
après
coquin
de
sort
A
hundred
years
later,
rascal
of
fate
Il
manquait
encore
He
was
still
missing
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
I
have
taken
many
boats
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
But
the
only
one
that
held
up
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
That
never
tacked
-Mais
viré
de
bord
-But
tacked
Naviguait
en
père
peinard
Sailed
as
a
carefree
father
Sur
la
grand'
mare
des
canards
On
the
great
pond
of
ducks
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
And
was
called
Pals
First
Les
Copains
d'abord
Pals
First
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.