Georges Brassens - Les copains d'abord - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Les copains d'abord - Live




Les copains d'abord - Live
Друзья прежде всего - Концертная запись
Non ce n'était pas le radeau
Нет, это был не плот
De la Méduse ce bateau
"Медузы", этот бот,
Qu'on se le dise au fond des ports
Пусть знают все в портовых кабаках,
Dise au fond des ports
В портовых кабаках,
Il naviguait en père peinard
Он плыл себе, как ни в чём не бывало,
Sur la grand' mare des canards
По глади пруда, словно утка шагала,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И звался он "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
Друзья прежде всего.
Ses fluctuat nec mergitur
Его девиз "Fluctuat nec mergitur",
C'était pas d'la littérature
Не просто красивая литература,
N'en déplaise aux jeteurs de sort
Назло всем злопыхателям и ворожбитам,
Aux jeteurs de sort
И ворожбитам,
Son capitaine et ses mat'lots
Капитан и его матросы,
N'étaient pas des enfants d'salauds
Не были подлецами, мерзавцами вовсе,
Mais des amis franco de port
А были друзьями искренними, как золото,
Des copains d'abord
Друзьями прежде всего.
C'étaient pas des amis de luxe
Это не были друзья из высшего света,
Des petits Castor et Pollux
Не Кастор и Поллукс, заметь это,
Des gens de Sodome et Gomorrhe
Не жители Содома и Гоморры,
Sodome et Gomorrhe
Содома и Гоморры,
C'étaient pas des amis choisis
Это не были друзья, которых избрали,
Par Montaigne et La Boétie
Монтень и Ла Боэти, как идеал,
Sur le ventre ils se tapaient fort
Они просто животики надрывали,
Les copains d'abord
Друзья прежде всего.
C'étaient pas des anges non plus
Это не были и ангелы тоже,
L'Évangile ils l'avaient pas lu
Евангелие не читали, похоже,
Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors
Но любили друг друга, все паруса подняв,
Toutes voiles dehors
Все паруса подняв,
Jean Pierre Paul et compagnie
Жан, Пьер, Поль и вся компания,
C'était leur seule litanie
Была их единственная литания,
Leur credo leur confiteor
Их кредо, их исповедь, поверь,
Aux copains d'abord
Друзьям прежде всего.
Au moindre coup de Trafalgar
При малейшем Трафальгаре,
C'est l'amitié qui prenait l'quart
На вахту вставала дружба, как знамя,
C'est elle qui leur montrait le nord
Она им указывала путь на север,
Leur montrait le nord
Путь на север,
Et quand ils étaient en détresse
И когда они были в беде, дорогая,
Qu'leurs bras lançaient des S.O.S.
Когда их руки слали сигнал "SOS",
On aurait dit des sémaphores
Они были, как маяки, мигая,
Les copains d'abord
Друзья прежде всего.
Au rendez-vous des bons copains
На встречу верных друзей,
Y'avait pas souvent de lapin
Редко кто опаздывал, поверь,
Quand l'un d'entre eux manquait à bord
Если один из них не являлся на борт,
C'est qu'il était mort
Значит, он был мертв.
Oui mais jamais au grand jamais
Да, но никогда, никогда, клянусь,
Son trou dans l'eau n'se refermait
Его место не заполнялось вновь,
Cent ans après coquin de sort
Даже сто лет спустя, проказница-судьба,
Il manquait encore
Его не хватало всегда.
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
Я плавал на многих кораблях,
Mais le seul qui ait tenu le coup
Но лишь один выдержал все шторма,
Qui n'ait jamais viré de bord
Который никогда не менял курс,
-Mais viré de bord
Не менял курс,
Naviguait en père peinard
Плыл себе, как ни в чём не бывало,
Sur la grand' mare des canards
По глади пруда, словно утка шагала,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И звался он "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
Друзья прежде всего.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.