Текст и перевод песни Georges Brassens - Les deux oncles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les deux oncles
Два дядюшки
C′était
l'oncle
Martin,
c′était
l'oncle
Gaston
Жил-был
дядя
Мартин,
жил-был
дядя
Гастон,
L'un
aimait
les
Tommies,
l′autre
aimait
les
Teutons
Один
любил
Томми,
другой
— Тевтонов.
Chacun,
pour
ses
amis,
tous
les
deux
ils
sont
morts
Каждый
за
своих
друзей,
оба
они
погибли,
Moi,
qui
n′aimais
personne,
eh
bien,
je
vis
encore
А
я,
никого
не
любивший,
ну,
я
все
еще
жив.
Maintenant,
chers
tontons,
que
les
temps
ont
coulé
Теперь,
дорогие
дядюшки,
времена
прошли,
Que
vos
veuves
de
guerre
ont
enfin
convolé
Ваши
военные
вдовушки
наконец
вышли
замуж,
Que
l'on
a
requinqué,
dans
le
ciel
de
Verdun
И
в
небе
Вердена
снова
засияли
Les
étoiles
ternies
du
maréchal
Pétain
Потускневшие
звезды
маршала
Петена.
Maintenant
que
vos
controverses
se
sont
tues
Теперь,
когда
ваши
споры
утихли,
Qu′on
s'est
bien
partagé
les
cordes
des
pendus
Когда
веревки
повешенных
поделены,
Maintenant
que
John
Bull
nous
boude,
maintenant
Теперь,
когда
Джон
Булль
дуется
на
нас,
теперь,
Que
c′en
est
fini
des
querelles
d'Allemand
Когда
с
немецкими
ссорами
покончено,
Que
vos
filles
et
vos
fils
vont,
la
main
dans
la
main
Когда
ваши
дочери
и
сыновья,
рука
об
руку,
Faire
l′amour
ensemble
et
l'Europe
de
demain
Занимаются
любовью
и
строят
Европу
будущего,
Qu'ils
se
soucient
de
vos
batailles
presque
autant
Когда
их
заботят
ваши
битвы
почти
так
же,
Que
l′on
se
souciait
des
guerres
de
Cent
Ans
Как
нас
заботили
войны
Столетние,
On
peut
vous
l′avouer,
maintenant,
chers
tontons
Можно
вам
признаться,
теперь,
дорогие
дядюшки,
Vous
l'ami
les
Tommies,
vous
l′ami
des
Teutons
Вам,
друг
Томми,
вам,
друг
Тевтонов,
Que,
de
vos
vérités,
vos
contrevérités
Что
на
ваши
истины,
ваши
контристины
Tout
le
monde
s'en
fiche
à
l′unanimité
Всем
единодушно
наплевать.
De
vos
épurations,
vos
collaborations
На
ваши
чистки,
ваши
сотрудничества,
Vos
abominations
et
vos
désolations
Ваши
мерзости
и
ваши
опустошения,
De
vos
plats
de
choucroute
et
vos
tasses
de
thé
На
ваши
тарелки
с
квашеной
капустой
и
чашки
чая
Tout
le
monde
s'en
fiche
à
l′unanimité
Всем
единодушно
наплевать.
En
dépit
de
ces
souvenirs
qu'on
commémore
Несмотря
на
эти
воспоминания,
которые
мы
чтим,
Des
flammes
qu'on
ranime
aux
monuments
aux
Morts
На
пламя,
которое
мы
возжигаем
у
памятников
павшим,
Des
vainqueurs,
des
vaincus,
des
autres
et
de
vous
На
победителей,
побежденных,
других
и
вас,
Révérence
parlée,
tout
le
monde
s′en
fout
Почтительное
молчание,
всем
наплевать.
La
vie,
comme
dit
l′autre,
a
repris
tous
ses
droits
Жизнь,
как
говорится,
вернула
себе
все
права,
Elles
ne
font
plus
beaucoup
d'ombre,
vos
deux
croix
Ваши
два
креста
уже
не
отбрасывают
большой
тени,
Et,
petit
à
petit,
vous
voilà
devenus
И,
мало-помалку,
вы
стали,
L′Arc
de
Triomphe
en
moins,
des
soldats
inconnus
За
исключением
Триумфальной
арки,
неизвестными
солдатами.
Maintenant,
j'en
suis
sûr,
chers
malheureux
tontons
Теперь,
я
уверен,
дорогие
несчастные
дядюшки,
Vous,
l′ami
des
Tommies,
vous,
l'ami
des
Teutons
Вы,
друг
Томми,
вы,
друг
Тевтонов,
Si
vous
aviez
vécu,
si
vous
étiez
ici
Если
бы
вы
жили,
если
бы
вы
были
здесь,
C′est
vous
qui
chanteriez
la
chanson
que
voici
Это
вы
бы
пели
вот
эту
песню.
Chanteriez,
en
trinquant
ensemble
à
vos
santés
Пели
бы,
чокаясь
за
ваше
здоровье,
Qu'il
est
fou
de
perdre
la
vie
pour
des
idées
Что
безумно
терять
жизнь
за
идеи,
Des
idées
comme
ça,
qui
viennent
et
qui
font
За
такие
идеи,
которые
приходят
и
делают
Trois
petits
tours,
trois
petits
morts,
et
puis
s'en
vont
Три
маленьких
круга,
три
маленьких
смерти,
а
потом
исчезают.
Qu′aucune
idée
sur
terre
est
digne
d′un
trépas
Что
никакая
идея
на
земле
не
стоит
смерти,
Qu'il
faut
laisser
ce
rôle
à
ceux
qui
n′en
ont
pas
Что
нужно
оставить
эту
роль
тем,
у
кого
ее
нет,
Que
prendre,
sur-le-champ,
l'ennemi
comme
il
vient
Что
принимать
врага
таким,
какой
он
есть,
C′est
de
la
bouillie
pour
les
chats
et
pour
les
chiens
Это
каша
для
кошек
и
собак.
Qu'au
lieu
de
mettre
en
joue
quelque
vague
ennemi
Что
вместо
того,
чтобы
целить
в
какого-то
смутного
врага,
Mieux
vaut
attendre
un
peu
qu′on
le
change
en
ami
Лучше
немного
подождать,
пока
он
не
превратится
в
друга,
Mieux
vaut
tourner
sept
fois
sa
crosse
dans
la
main
Лучше
семь
раз
повернуть
приклад
в
руке,
Mieux
vaut
toujours
remettre
une
salve
à
demain
Лучше
всегда
отложить
залп
на
завтра.
Que
les
seuls
généraux
qu'on
doit
suivre
aux
talons
Что
единственные
генералы,
за
которыми
нужно
следовать
по
пятам,
Ce
sont
les
généraux
des
petits
soldats
de
plomb
Это
генералы
маленьких
оловянных
солдатиков.
Ainsi,
chanteriez-vous
tous
les
deux
en
suivant
Так
пели
бы
вы
оба,
напевая
Malbrough
qui
va-t-en
guerre
au
pays
des
enfants
"Мальбрук
в
поход
собрался"
в
стране
детей.
Ô
vous,
qui
prenez
aujourd'hui
la
clé
des
cieux
О
вы,
кто
сегодня
возьмете
ключи
от
небес,
Vous,
les
heureux
coquins
qui,
ce
soir,
verrez
Dieu
Вы,
счастливые
негодяи,
которые
сегодня
вечером
увидите
Бога,
Quand
vous
rencontrerez
mes
deux
oncles,
là-bas
Когда
вы
встретите
моих
двух
дядюшек
там,
Offrez-leur
de
ma
part
ces
"ne
m′oubliez
pas"
Передайте
им
от
меня
эти
"незабудки".
Ces
deux
myosotis
fleuris
dans
mon
jardin
Эти
две
незабудки,
цветущие
в
моем
саду,
Un
petit
forget
me
not
pour
mon
oncle
Martin
Маленький
forget-me-not
для
моего
дяди
Мартина,
Un
petit
vergiss
mein
nicht
pour
mon
oncle
Gaston
Маленький
vergissmeinnicht
для
моего
дяди
Гастона,
Pauvre
ami
des
Tommies,
pauvre
ami
des
Teutons
Бедный
друг
Томми,
бедный
друг
Тевтонов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.