Georges Brassens - Misogynie A Part - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Misogynie A Part




Misogynie A Part
Misogyny Aside
Misogynie à part, le sage avait raison
Misogyny aside, the wise man was right
Il y a les emmerdantes, on en trouve à foison
There are the annoying ones, we find them in abundance
En foule elles se pressent
They gather in crowds
Il y a les emmerdeuses, un peu plus raffinées
There are the annoying ones, a little more refined
Et puis, très nettement au-dessus du panier
And then, very clearly above the rest of the pack
Y a les emmerderesses
There are the overly annoying ones
La mienne, à elle seule, sur toutes surenchérit
Mine alone, of all of them, outdoes them all
Elle relève à la fois des trois catégories
She falls into all three categories at once
Véritable prodige
A true prodigy
Emmerdante, emmerdeuse, emmerderesse itou
Annoying, annoying, and overly annoying too
Elle passe, elle dépasse, elle surpasse tout
She goes above and beyond, she surpasses everything
Elle m'emmerde, vous dis-je
She annoys me, I tell you
Mon Dieu, pardonnez-moi ces propos bien amers
My God, forgive me these bitter words
Elle m'emmerde, elle m'emmerde, elle m'emmerde, elle m'emmerde
She annoys me, she annoys me, she annoys me, she annoys me
Elle abuse, elle attige
She abuses, she stirs
Elle m'emmerde et j'regrette mes belles amours avec
She annoys me and I regret my beautiful love stories with
La petite enfant d'Marie que m'a soufflée l'évêque
Mary's little child that the bishop took from me
Elle m'emmerde, vous dis-je
She annoys me, I tell you
Elle m'emmerde, elle m'emmerde
She annoys me, she annoys me
Et m'oblige à me curer les ongles avant de confirmer son cul
And forces me to clean my nails before confirming her butt
Or, c'est pas callipyge
Now, it's not callipygian
Et la charité seule pousse ma main résignée
And only charity pushes my resigned hand
Vers ce cul rabat-joie, conique, renfrogné
Towards this killjoy, conical, frowning butt
Elle m'emmerde, vous dis-je
She annoys me, I tell you
Elle m'emmerde, elle m'emmerde, je le répète et quand
She annoys me, she annoys me, I repeat it and when
Elle me tape sur le ventre, elle garde ses gants
She hits me in the stomach, she keeps her gloves on
Et ça me désoblige
And it displeases me
Outre que ça dénote un grand manque de tact
Besides that, it shows a great lack of tact
Ça n'favorise pas tellement le contact
It doesn't do much to foster contact
Elle m'emmerde, vous dis-je
She annoys me, I tell you
Elle m'emmerde, elle m'emmerde, quand je tombe à genoux
She annoys me, she annoys me, when I fall to my knees
Pour certaines dévotions qui sont bien de chez nous
For certain devotions that are very much our own
Et qui donnent le vertige
And that make one dizzy
Croyant l'heure venue de chanter le crédo
Believing the time has come to sing the creed
Elle m'ouvre tout grand son missel sur le dos
She opens wide her missal on her back
Elle m'emmerde, vous dis-je
She annoys me, I tell you
Elle m'emmerde, elle m'emmerde, à la fornication
She annoys me, she annoys me, in fornication
Elle s'emmerde, elle s'emmerde avec ostentation
She bores herself, she bores herself with ostentation
Elle s'emmerde, vous dis-je
She bores herself, I tell you
Au lieu de s'écrier "encore, hardi, hardi"
Instead of exclaiming "more, go on, go on"
Elle déclame du Claudel, du Claudel, j'ai bien dit
She declaims Claudel, Claudel, I said it well
Alors ça, ça me fige
Well, that freezes me
Elle m'emmerde, elle m'emmerde, j'admets que ce Claudel
She annoys me, she annoys me, I admit that this Claudel
Soit un homme de génie, un poète immortel
Is a man of genius, an immortal poet
J'reconnais son prestige
I recognize his prestige
Mais qu'on aille chercher dedans son œuvre pie
But to go and seek within his pious work
Un aphrodisiaque, non, ça, c'est d'l'utopie
An aphrodisiac, no, that's utopia
Elle m'emmerde, vous dis-je
She annoys me, I tell you
Elle m'emmerde, vous dis-je
She annoys me, I tell you





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.