Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
morne,
il
est
taciturne
Он
мрачен,
он
немногословен
Il
préside
aux
choses
du
temps
Он
повелитель
времени
Il
porte
un
joli
nom,
Saturne
У
него
красивое
имя,
Сатурн
Mais
c'est
un
Dieu
fort
inquiétant
Но
это
Бог
весьма
тревожный
Il
porte
un
joli
nom,
Saturne
У
него
красивое
имя,
Сатурн
Mais
c'est
un
Dieu
fort
inquiétant
Но
это
Бог
весьма
тревожный
En
allant
son
chemin,
morose
Идя
своим
путем,
угрюмый
Pour
se
désennuyer
un
peu
Чтобы
хоть
немного
развеять
скуку
Il
joue
à
bousculer
les
roses
Он
забавляется,
сбивая
розы
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Время
убивает
время
как
умеет
Il
joue
à
bousculer
les
roses
Он
забавляется,
сбивая
розы
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Время
убивает
время
как
умеет
Cette
saison,
c'est
toi,
ma
belle
В
этот
сезон,
это
ты,
моя
дорогая,
Qui
a
fait
les
frais
de
son
jeu
Кто
пострадал
от
его
игры
Toi
qui
as
payé
la
gabelle
Ты,
заплатившая
подушный
сбор,
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
Соли
в
волосах
всего
лишь
щепотка
Toi
qui
as
payé
la
gabelle
Ты,
заплатившая
подушный
сбор,
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
Соли
в
волосах
всего
лишь
щепотка
C'est
pas
vilain,
les
fleurs
d'automne
Осенние
цветы
– это
прекрасно,
Et
tous
les
poètes
l'ont
dit
И
все
поэты
об
этом
писали
Je
te
regarde
et
je
te
donne
Я
смотрю
на
тебя
и
даю
тебе
Mon
billet
qu'ils
n'ont
pas
menti
Свое
слово,
что
они
не
лгали
Je
te
regarde
et
je
te
donne
Я
смотрю
на
тебя
и
даю
тебе
Mon
billet
qu'ils
n'ont
pas
menti
Свое
слово,
что
они
не
лгали
Viens
encore,
viens
ma
favorite
Пойдем
еще,
пойдем,
любимая
моя,
Descendons
ensemble
au
jardin
Спустимся
вместе
в
сад
Viens
effeuiller
la
marguerite
Пойдем
лепестки
срывать
с
маргаритки
De
l'été
de
la
Saint-Martin
Летнего
праздника
святой
Марты
Viens
effeuiller
la
marguerite
Пойдем
лепестки
срывать
с
маргаритки
De
l'été
de
la
Saint-Martin
Летнего
праздника
святой
Марты
Je
sais
par
cœur
toutes
tes
grâces
Я
знаю
наизусть
все
твои
прелести
Et
pour
me
les
faire
oublier
И
чтобы
их
мне
не
вспоминать
Il
faudra
que
Saturne
en
fasse
Сатурну
придется
делать
Des
tours
d'horloge,
de
sablier
Часовые
башни,
песочные
часы
Et
la
petite
pisseuse
d'en
face
А
маленькая
девочка,
писающая
напротив,
Peut
bien
aller
se
rhabiller
Может
пойти
и
переодеться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.